路加福音 23:30
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那時人們將開始對山嶺說:『倒在我們身上吧!』對丘陵說:『遮蓋我們吧!』

中文标准译本 (CSB Simplified)
那时人们将开始对山岭说:‘倒在我们身上吧!’对丘陵说:‘遮盖我们吧!’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,人要向大山說『倒在我們身上!』,向小山說『遮蓋我們!』。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,人要向大山说‘倒在我们身上!’,向小山说‘遮盖我们!’。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時人要對大山說:『倒在我們身上!』對小山說:『遮蓋我們!』

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时人要对大山说:『倒在我们身上!』对小山说:『遮盖我们!』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 , 人 要 向 大 山 說 : 倒 在 我 們 身 上 ! 向 小 山 說 : 遮 蓋 我 們 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 , 人 要 向 大 山 说 : 倒 在 我 们 身 上 ! 向 小 山 说 : 遮 盖 我 们 !

Luke 23:30 King James Bible
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.

Luke 23:30 English Revised Version
Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 2:19
耶和華興起使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

何西阿書 10:8
伯亞文的丘壇,就是以色列取罪的地方,必被毀滅,荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。他們必對大山說「遮蓋我們!」,對小山說「倒在我們身上!」。

啟示錄 6:16
向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的憤怒,

啟示錄 9:6
在那些日子,人要求死,決不得死;願意死,死卻遠避他們。

鏈接 (Links)
路加福音 23:30 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 23:30 多種語言 (Multilingual)Lucas 23:30 西班牙人 (Spanish)Luc 23:30 法國人 (French)Lukas 23:30 德語 (German)路加福音 23:30 中國語文 (Chinese)Luke 23:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
許多人為耶穌號啕痛哭
29因為日子要到,人必說:『不生育的和未曾懷胎的、未曾乳養嬰孩的有福了!』 30那時,人要向大山說『倒在我們身上!』,向小山說『遮蓋我們!』。 31這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 2:19
耶和華興起使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。

以賽亞書 2:20
到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像拋給田鼠和蝙蝠。

何西阿書 10:8
伯亞文的丘壇,就是以色列取罪的地方,必被毀滅,荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。他們必對大山說「遮蓋我們!」,對小山說「倒在我們身上!」。

路加福音 23:31
這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」

啟示錄 6:16
向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的憤怒,

路加福音 23:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)