平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 坐席的或服事的,到底哪一個更大呢?難道不是坐席的嗎?然而我在你們中間,是像服事人的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 坐席的或服事的,到底哪一个更大呢?难道不是坐席的吗?然而我在你们中间,是像服事人的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 是谁为大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间如同服侍人的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 哪一個大呢?是坐著吃喝的還是服事人的呢?不是坐著吃喝的嗎?然而我在你們中間,如同服事人的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 哪一个大呢?是坐着吃喝的还是服事人的呢?不是坐着吃喝的吗?然而我在你们中间,如同服事人的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 是 誰 為 大 ? 是 坐 席 的 呢 ? 是 服 事 人 的 呢 ? 不 是 坐 席 的 大 麼 ? 然 而 , 我 在 你 們 中 間 如 同 服 事 人 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 是 谁 为 大 ? 是 坐 席 的 呢 ? 是 服 事 人 的 呢 ? 不 是 坐 席 的 大 麽 ? 然 而 , 我 在 你 们 中 间 如 同 服 事 人 的 。 Luke 22:27 King James Bible For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. Luke 22:27 English Revised Version For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路加福音 12:37 路加福音 17:7-9 馬太福音 20:28 約翰福音 13:5-16 哥林多後書 8:9 腓立比書 2:7,8 鏈接 (Links) 路加福音 22:27 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:27 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:27 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:27 法國人 (French) • Lukas 22:27 德語 (German) • 路加福音 22:27 中國語文 (Chinese) • Luke 22:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 爭論誰為大 …26但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 27是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。 28我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 20:28 正如人子來不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」 路加福音 12:37 主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。 約翰福音 13:12 耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我向你們所做的,你們明白嗎? |