平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這一切之外,在我們和你們之間,隔著巨大的深淵,所以人想要從這邊過到你們那邊是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。』 中文标准译本 (CSB Simplified) 这一切之外,在我们和你们之间,隔着巨大的深渊,所以人想要从这边过到你们那边是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不但這樣,並且在你我之間有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的,要從那邊過到我們這邊也是不能的。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不但这样,并且在你我之间有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的,要从那边过到我们这边也是不能的。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不但這樣,我們與你們之間,有深淵隔開,人想從這邊過到你們那裡是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 不但这样,我们与你们之间,有深渊隔开,人想从这边过到你们那里是不可能的,从那边过到我们这边也是不可能的。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 但 這 樣 , 並 且 在 你 我 之 間 , 有 深 淵 限 定 , 以 致 人 要 從 這 邊 過 到 你 們 那 邊 是 不 能 的 ; 要 從 那 邊 過 到 我 們 這 邊 也 是 不 能 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 但 这 样 , 并 且 在 你 我 之 间 , 有 深 渊 限 定 , 以 致 人 要 从 这 边 过 到 你 们 那 边 是 不 能 的 ; 要 从 那 边 过 到 我 们 这 边 也 是 不 能 的 。 Luke 16:26 King James Bible And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. Luke 16:26 English Revised Version And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) between. 撒母耳記上 25:36 詩篇 49:14 以西結書 28:24 瑪拉基書 3:18 帖撒羅尼迦後書 1:4-10 雅各書 1:11,12 雅各書 5:1-7 they pass. 路加福音 12:59 詩篇 50:22 馬太福音 25:46 約翰福音 3:36 帖撒羅尼迦後書 1:9 啟示錄 20:10 啟示錄 22:11 鏈接 (Links) 路加福音 16:26 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 16:26 多種語言 (Multilingual) • Lucas 16:26 西班牙人 (Spanish) • Luc 16:26 法國人 (French) • Lukas 16:26 德語 (German) • 路加福音 16:26 中國語文 (Chinese) • Luke 16:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |