路加福音 12:59
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我告訴你:除非你還清了最後的一個小錢,否則你絕不能從那裡出來。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
我告诉你:除非你还清了最后的一个小钱,否则你绝不能从那里出来。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我告訴你:若有半文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我告诉你:若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我告訴你,除非你還清最後的一個小錢,否則決不能從那裡出來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我告诉你,除非你还清最後的一个小钱,否则决不能从那里出来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 告 訴 你 , 若 有 半 文 錢 沒 有 還 清 , 你 斷 不 能 從 那 裡 出 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 告 诉 你 , 若 有 半 文 钱 没 有 还 清 , 你 断 不 能 从 那 里 出 来 。

Luke 12:59 King James Bible
I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite.

Luke 12:59 English Revised Version
I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

thou shalt.

路加福音 16:26
不但這樣,並且在你我之間有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的,要從那邊過到我們這邊也是不能的。』

馬太福音 18:34
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。

馬太福音 25:41,46
王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去!…

帖撒羅尼迦後書 1:3
弟兄們,我們該為你們常常感謝神,這本是合宜的,因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。

mite.

馬可福音 12:42
有一個窮寡婦來,往裡投了兩個小錢,就是一個大錢。

*marg:

鏈接 (Links)
路加福音 12:59 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 12:59 多種語言 (Multilingual)Lucas 12:59 西班牙人 (Spanish)Luc 12:59 法國人 (French)Lukas 12:59 德語 (German)路加福音 12:59 中國語文 (Chinese)Luke 12:59 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
侍主和不侍主的紛爭
58你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裡。 59我告訴你:若有半文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:26
我實在告訴你:若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裡出來。

馬可福音 12:42
有一個窮寡婦來,往裡投了兩個小錢,就是一個大錢。

路加福音 12:58
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)