士師記 6:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
基甸說:「主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在瑪拿西支派中是至貧窮的,我在我父家是至微小的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
基甸说:“主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在玛拿西支派中是至贫穷的,我在我父家是至微小的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
基甸對他說:「唉,我主啊,我憑著甚麼拯救以色列人呢?看哪,我的家族在瑪拿西支派中是最卑微的,我在我的父家是最年輕的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
基甸对他说:「唉,我主啊,我凭着甚麽拯救以色列人呢?看哪,我的家族在玛拿西支派中是最卑微的,我在我的父家是最年轻的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
基 甸 說 : 主 啊 , 我 有 何 能 拯 救 以 色 列 人 呢 ? 我 家 在 瑪 拿 西 支 派 中 是 至 貧 窮 的 。 我 在 我 父 家 是 至 微 小 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
基 甸 说 : 主 啊 , 我 有 何 能 拯 救 以 色 列 人 呢 ? 我 家 在 玛 拿 西 支 派 中 是 至 贫 穷 的 。 我 在 我 父 家 是 至 微 小 的 。

Judges 6:15 King James Bible
And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.

Judges 6:15 English Revised Version
And he said unto him, Oh Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wherewith

出埃及記 3:11
摩西對神說:「我是什麼人?竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?」

出埃及記 4:10
摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」

耶利米書 1:6
我就說:「主耶和華啊!我不知怎樣說,因為我是年幼的。」

路加福音 1:34
馬利亞對天使說:「我沒有出嫁,怎麼有這事呢?」

my family is poor.

出埃及記 18:21-25
並要從百姓中揀選有才能的人,就是敬畏神、誠實無妄、恨不義之財的人,派他們做千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,管理百姓。…

撒母耳記上 9:21
掃羅說:「我不是以色列支派中至小的便雅憫人嗎?我家不是便雅憫支派中至小的家嗎?你為何對我說這樣的話呢?」

撒母耳記上 18:23
掃羅的臣僕就照這話說給大衛聽。大衛說:「你們以為做王的女婿是一件小事嗎?我是貧窮卑微的人。」

彌迦書 5:2
「伯利恆以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我做掌權的。他的根源從亙古,從太初就有。」

the least

創世記 32:10
你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得。我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。

耶利米書 50:45
你們要聽耶和華攻擊巴比倫所說的謀略,和他攻擊迦勒底人之地所定的旨意:仇敵定要將他們群眾微弱的拉去,定要使他們的居所荒涼。

哥林多前書 15:9
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

鏈接 (Links)
士師記 6:15 雙語聖經 (Interlinear)士師記 6:15 多種語言 (Multilingual)Jueces 6:15 西班牙人 (Spanish)Juges 6:15 法國人 (French)Richter 6:15 德語 (German)士師記 6:15 中國語文 (Chinese)Judges 6:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華之使者向基甸顯現
14耶和華觀看基甸,說:「你靠著你這能力,去從米甸人手裡拯救以色列人。不是我差遣你去的嗎?」 15基甸說:「主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在瑪拿西支派中是至貧窮的,我在我父家是至微小的。」 16耶和華對他說:「我與你同在,你就必擊打米甸人,如擊打一人一樣。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:11
摩西對神說:「我是什麼人?竟能去見法老,將以色列人從埃及領出來呢?」

士師記 6:11
耶和華的使者到了俄弗拉,坐在亞比以謝族人約阿施的橡樹下。約阿施的兒子基甸正在酒榨那裡打麥子,為要防備米甸人。

士師記 6:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)