平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀將基列雅比人連婦女帶孩子都擊殺了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 会众就打发一万二千大勇士,吩咐他们说:“你们去用刀将基列雅比人连妇女带孩子都击杀了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此會眾從勇士中差派一萬二千人到那裡去,吩咐他們說:「你們去用刀擊殺基列.雅比的居民,連婦女與孩子都要殺。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此会众从勇士中差派一万二千人到那里去,吩咐他们说:「你们去用刀击杀基列.雅比的居民,连妇女与孩子都要杀。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 會 眾 就 打 發 一 萬 二 千 大 勇 士 , 吩 咐 他 們 說 : 你 們 去 用 刀 將 基 列 雅 比 人 連 婦 女 帶 孩 子 都 擊 殺 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 会 众 就 打 发 一 万 二 千 大 勇 士 , 吩 咐 他 们 说 : 你 们 去 用 刀 将 基 列 雅 比 人 连 妇 女 带 孩 子 都 击 杀 了 。 Judges 21:10 King James Bible And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children. Judges 21:10 English Revised Version And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 士師記 21:5 ) they determined to destroy the men of Jabesh, and to leave none except the virgins; and to give these to the 600 Benjamites who had escaped to the rock of Rimmon. The whole account is dreadful. The crime of the men of Gibeah was of the deepest dye; the punishment involving both the guilty and innocent, was extended to the most criminal excess, and their mode of remedying the evil they had occasioned was equally abominable. 士師記 21:5 士師記 5:23 申命記 13:15 約書亞記 7:24 撒母耳記上 11:7 撒母耳記上 15:3 鏈接 (Links) 士師記 21:10 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 21:10 多種語言 (Multilingual) • Jueces 21:10 西班牙人 (Spanish) • Juges 21:10 法國人 (French) • Richter 21:10 德語 (German) • 士師記 21:10 中國語文 (Chinese) • Judges 21:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為便雅憫人取女為妻 …9因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。 10會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀將基列雅比人連婦女帶孩子都擊殺了。 11所當行的就是這樣,要將一切男子和已嫁的女子盡行殺戮。」… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 31:17 所以,你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了。 士師記 5:23 耶和華的使者說:『應當咒詛米羅斯,大大咒詛其中的居民,因為他們不來幫助耶和華,不來幫助耶和華攻擊勇士。』 士師記 21:8 又彼此問說:「以色列支派中誰沒有上米斯巴到耶和華面前來呢?」他們就查出基列雅比沒有一人進營到會眾那裡, 士師記 21:9 因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。 撒母耳記上 11:7 他將一對牛切成塊子,託付使者傳送以色列的全境,說:「凡不出來跟隨掃羅和撒母耳的,也必這樣切開他的牛。」於是耶和華使百姓懼怕,他們就都出來,如同一人。 |