士師記 21:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
眾人被數點的時候,就發現基列.雅比的居民中沒有一人在那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
众人被数点的时候,就发现基列.雅比的居民中没有一人在那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 百 姓 被 數 的 時 候 , 沒 有 一 個 基 列 雅 比 人 在 那 裡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 百 姓 被 数 的 时 候 , 没 有 一 个 基 列 雅 比 人 在 那 里 。

Judges 21:9 King James Bible
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

Judges 21:9 English Revised Version
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 21:9 雙語聖經 (Interlinear)士師記 21:9 多種語言 (Multilingual)Jueces 21:9 西班牙人 (Spanish)Juges 21:9 法國人 (French)Richter 21:9 德語 (German)士師記 21:9 中國語文 (Chinese)Judges 21:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為便雅憫人取女為妻
8又彼此問說:「以色列支派中誰沒有上米斯巴到耶和華面前來呢?」他們就查出基列雅比沒有一人進營到會眾那裡, 9因為百姓被數的時候,沒有一個基列雅比人在那裡。 10會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀將基列雅比人連婦女帶孩子都擊殺了。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:8
又彼此問說:「以色列支派中誰沒有上米斯巴到耶和華面前來呢?」他們就查出基列雅比沒有一人進營到會眾那裡,

士師記 21:10
會眾就打發一萬二千大勇士,吩咐他們說:「你們去用刀將基列雅比人連婦女帶孩子都擊殺了。

士師記 21:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)