士師記 18:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們回答說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧。我們必以你為父,為祭司。你做一家的祭司好呢,還是做以色列一族一支派的祭司好呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们回答说:“不要作声,用手捂口,跟我们去吧。我们必以你为父,为祭司。你做一家的祭司好呢,还是做以色列一族一支派的祭司好呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們回答他:「不要出聲,用手掩著你的嘴,跟我們走吧,好作我們的師父和祭司。你作一家的祭司好呢?還是作以色列中一個支派一個家族的祭司好呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们回答他:「不要出声,用手掩着你的嘴,跟我们走吧,好作我们的师父和祭司。你作一家的祭司好呢?还是作以色列中一个支派一个家族的祭司好呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 回 答 說 : 不 要 作 聲 , 用 手 摀 口 , 跟 我 們 去 罷 ! 我 們 必 以 你 為 父 、 為 祭 司 。 你 作 一 家 的 祭 司 好 呢 ? 還 是 作 以 色 列 一 族 一 支 派 的 祭 司 好 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 回 答 说 : 不 要 作 声 , 用 手 捂 口 , 跟 我 们 去 罢 ! 我 们 必 以 你 为 父 、 为 祭 司 。 你 作 一 家 的 祭 司 好 呢 ? 还 是 作 以 色 列 一 族 一 支 派 的 祭 司 好 呢 ?

Judges 18:19 King James Bible
And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?

Judges 18:19 English Revised Version
And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be priest unto the house of one man, or to be priest unto a tribe and a family in Israel?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

lay thine.

約伯記 21:5
你們要看著我而驚奇,用手摀口。

約伯記 29:9
王子都停止說話,用手摀口;

約伯記 40:5,6
我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。」…

箴言 30:32
你若行事愚頑自高自傲,或是懷了惡念,就當用手摀口。

彌迦書 7:16
列國看見這事,就必為自己的勢力慚愧。他們必用手摀口,掩耳不聽。

a father

士師記 17:10
米迦說:「你可以住在我這裡,我以你為父,為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。

列王紀下 6:21
以色列王見了他們,就問以利沙說:「我父啊,我可以擊殺他們嗎?」

列王紀下 8:8,9
王就吩咐哈薛說:「你帶著禮物去見神人,託他求問耶和華,我這病能好不能好。」…

列王紀下 13:14
以利沙得了必死的病。以色列王約阿施下來看他,伏在他臉上哭泣,說:「我父啊!我父啊!以色列的戰車馬兵啊!」

馬太福音 23:9
也不要稱呼地上的人為父,因為只有一位是你們的父,就是在天上的父。

鏈接 (Links)
士師記 18:19 雙語聖經 (Interlinear)士師記 18:19 多種語言 (Multilingual)Jueces 18:19 西班牙人 (Spanish)Juges 18:19 法國人 (French)Richter 18:19 德語 (German)士師記 18:19 中國語文 (Chinese)Judges 18:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
取米迦家之像予祭司
18那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像,祭司就問他們說:「你們做什麼呢?」 19他們回答說:「不要作聲,用手摀口,跟我們去吧。我們必以你為父,為祭司。你做一家的祭司好呢,還是做以色列一族一支派的祭司好呢?」 20祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 17:10
米迦說:「你可以住在我這裡,我以你為父,為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。

士師記 18:18
那五個人進入米迦的住宅,拿出雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像,祭司就問他們說:「你們做什麼呢?」

士師記 18:20
祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。

約伯記 21:5
你們要看著我而驚奇,用手摀口。

約伯記 29:9
王子都停止說話,用手摀口;

約伯記 40:4
「我是卑賤的,我用什麼回答你呢?只好用手摀口。

士師記 18:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)