平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以利沙得了必死的病。以色列王約阿施下來看他,伏在他臉上哭泣,說:「我父啊!我父啊!以色列的戰車馬兵啊!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以利沙得了必死的病。以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说:“我父啊!我父啊!以色列的战车马兵啊!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以利沙患了必死的病。以色列王約阿施下到他那裡,伏在他的臉上哭,說:「父啊,父啊!以色列的戰車和騎兵啊!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以利沙患了必死的病。以色列王约阿施下到他那里,伏在他的脸上哭,说:「父啊,父啊!以色列的战车和骑兵啊!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 利 沙 得 了 必 死 的 病 , 以 色 列 王 約 阿 施 下 來 看 他 , 伏 在 他 臉 上 哭 泣 , 說 : 我 父 啊 ! 我 父 啊 ! 以 色 列 的 戰 車 馬 兵 啊 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 利 沙 得 了 必 死 的 病 , 以 色 列 王 约 阿 施 下 来 看 他 , 伏 在 他 脸 上 哭 泣 , 说 : 我 父 啊 ! 我 父 啊 ! 以 色 列 的 战 车 马 兵 啊 ! 2 Kings 13:14 King James Bible Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. 2 Kings 13:14 English Revised Version Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died: and Joash the king of Israel came down unto him, and wept over him, and said, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3166 B.C. 838 列王紀下 20:1 創世記 48:1 約翰福音 11:3 腓立比書 2:26 he died 詩篇 12:1 以賽亞書 57:1 撒迦利亞書 1:5 使徒行傳 13:36 O my father 列王紀下 2:12 列王紀下 6:21 箴言 11:11 以西結書 14:14 以西結書 22:30 馬可福音 6:20 鏈接 (Links) 列王紀下 13:14 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 13:14 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 13:14 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 13:14 法國人 (French) • 2 Koenige 13:14 德語 (German) • 列王紀下 13:14 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 13:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 2:12 以利沙看見,就呼叫說:「我父啊!我父啊!以色列的戰車馬兵啊!」以後不再見他了。於是以利沙把自己的衣服撕為兩片。 列王紀下 13:12 約阿施其餘的事,凡他所行的和他與猶大王亞瑪謝爭戰的勇力,都寫在《以色列諸王記》上。 列王紀下 13:13 約阿施與他列祖同睡,耶羅波安坐了他的位。約阿施與以色列諸王一同葬在撒馬利亞。 列王紀下 13:15 以利沙對他說:「你取弓箭來。」王就取了弓箭來。 |