平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他又使人遍告尼尼微通城,說:「王和大臣有令:人不可嘗什麼,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他又使人遍告尼尼微通城,说:“王和大臣有令:人不可尝什么,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他又傳諭全尼尼微,說:「王和大臣有令:『人、畜、牛、羊,都不准嘗甚麼,不准吃,也不准喝。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他又传谕全尼尼微,说:「王和大臣有令:『人、畜、牛、羊,都不准尝甚麽,不准吃,也不准喝。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 又 使 人 遍 告 尼 尼 微 通 城 , 說 : 王 和 大 臣 有 令 , 人 不 可 嘗 甚 麼 , 牲 畜 、 牛 羊 不 可 吃 草 , 也 不 可 喝 水 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 又 使 人 遍 告 尼 尼 微 通 城 , 说 : 王 和 大 臣 有 令 , 人 不 可 尝 甚 麽 , 牲 畜 、 牛 羊 不 可 吃 草 , 也 不 可 喝 水 。 Jonah 3:7 King James Bible And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water: Jonah 3:7 English Revised Version And he made proclamation and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) caused. 約拿書 3:5 歷代志下 20:3 以斯拉記 8:21 約珥書 2:15,16 published. 約珥書 1:18 羅馬書 8:20-22 鏈接 (Links) 約拿書 3:7 雙語聖經 (Interlinear) • 約拿書 3:7 多種語言 (Multilingual) • Jonás 3:7 西班牙人 (Spanish) • Jonas 3:7 法國人 (French) • Jona 3:7 德語 (German) • 約拿書 3:7 中國語文 (Chinese) • Jonah 3:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |