平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 水手便惧怕,各人哀求自己的神。他们将船上的货物抛在海中,为要使船轻些。约拿已下到底舱,躺卧沉睡。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 水手都很懼怕,各人向自己的神大聲呼求;他們為了減輕船的重量,就把船上的東西拋在海裡,可是約拿卻下了船艙,躺著熟睡了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 水手都很惧怕,各人向自己的神大声呼求;他们为了减轻船的重量,就把船上的东西抛在海里,可是约拿却下了船舱,躺着熟睡了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 水 手 便 懼 怕 , 各 人 哀 求 自 己 的 神 。 他 們 將 船 上 的 貨 物 拋 在 海 中 , 為 要 使 船 輕 些 。 約 拿 已 下 到 底 艙 , 躺 臥 沉 睡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 水 手 便 惧 怕 , 各 人 哀 求 自 己 的 神 。 他 们 将 船 上 的 货 物 抛 在 海 中 , 为 要 使 船 轻 些 。 约 拿 已 下 到 底 舱 , 躺 卧 沉 睡 。 Jonah 1:5 King James Bible Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep. Jonah 1:5 English Revised Version Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cried. 約拿書 1:6,14,16 列王紀上 18:26 以賽亞書 44:17-20 以賽亞書 45:20 耶利米書 2:28 何西阿書 7:14 and cast. 約伯記 2:4 使徒行傳 27:18,19,38 腓立比書 3:7,8 the sides. 撒母耳記上 24:3 and was. 士師記 16:19 馬太福音 25:5 馬太福音 26:40,41,43,45 路加福音 22:45,46 鏈接 (Links) 約拿書 1:5 雙語聖經 (Interlinear) • 約拿書 1:5 多種語言 (Multilingual) • Jonás 1:5 西班牙人 (Spanish) • Jonas 1:5 法國人 (French) • Jona 1:5 德語 (German) • 約拿書 1:5 中國語文 (Chinese) • Jonah 1:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 海風大起舟人驚懼各籲其神 4然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。 5水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。 6船主到他那裡,對他說:「你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神!或者神顧念我們,使我們不致滅亡。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 27:18 我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海裡。 使徒行傳 27:19 到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。 使徒行傳 27:38 他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裡,為要叫船輕一點。 列王紀上 18:26 他們將所得的牛犢預備好了,從早晨到午間,求告巴力的名說:「巴力啊,求你應允我們!」卻沒有聲音,沒有應允的。他們在所築的壇四圍踴跳。 |