使徒行傳 27:38
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
大家吃飽了飯,就把麥子扔到海裡,減輕船的負荷。

中文标准译本 (CSB Simplified)
大家吃饱了饭,就把麦子扔到海里,减轻船的负荷。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裡,為要叫船輕一點。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们吃饱了,就把船上的麦子抛在海里,为要叫船轻一点。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大家吃飽了,把麥子拋在海裡,好減輕船的負荷。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大家吃饱了,把麦子抛在海里,好减轻船的负荷。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 吃 飽 了 , 就 把 船 上 的 麥 子 拋 在 海 裡 , 為 要 叫 船 輕 一 點 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 吃 饱 了 , 就 把 船 上 的 麦 子 抛 在 海 里 , 为 要 叫 船 轻 一 点 。

Acts 27:38 King James Bible
And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.

Acts 27:38 English Revised Version
And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they lightened.

使徒行傳 27:18,19
我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海裡。…

約伯記 2:4
撒旦回答耶和華說:「人以皮代皮,情願捨去一切所有的,保全性命。

約拿書 1:5
水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。

馬太福音 6:25
所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼喝什麼,為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?

馬太福音 16:26
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢?

希伯來書 12:1
我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,

The wheat.

鏈接 (Links)
使徒行傳 27:38 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 27:38 多種語言 (Multilingual)Hechos 27:38 西班牙人 (Spanish)Actes 27:38 法國人 (French)Apostelgeschichte 27:38 德語 (German)使徒行傳 27:38 中國語文 (Chinese)Acts 27:38 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
船被大浪損壞
37我們在船上的共有二百七十六個人。 38他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海裡,為要叫船輕一點。 39到了天亮,他們不認識那地方,但見一個海灣有岸可登,就商議能把船攏進去不能。…
交叉引用 (Cross Ref)
約拿書 1:5
水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。

馬太福音 4:18
耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裡撒網,他們本是打魚的。

使徒行傳 27:18
我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海裡。

使徒行傳 27:37
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)