平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們領了耶穌的遺體,按猶太人預備葬禮的規矩,用細麻布條和香料把遺體纏裹起來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们领了耶稣的遗体,按犹太人预备葬礼的规矩,用细麻布条和香料把遗体缠裹起来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們就照猶太人殯葬的規矩,把耶穌的身體用細麻布加上香料裹好了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们就照犹太人殡葬的规矩,把耶稣的身体用细麻布加上香料裹好了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們領取了耶穌的身體,照著猶太人的葬禮的規例,用細麻布和香料把他裹好。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们领取了耶稣的身体,照着犹太人的葬礼的规例,用细麻布和香料把他裹好。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 就 照 猶 太 人 殯 葬 的 規 矩 , 把 耶 穌 的 身 體 用 細 麻 布 加 上 香 料 裹 好 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 就 照 犹 太 人 殡 葬 的 规 矩 , 把 耶 稣 的 身 体 用 细 麻 布 加 上 香 料 裹 好 了 。 John 19:40 King James Bible Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. John 19:40 English Revised Version So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) wound. 約翰福音 11:44 約翰福音 20:5-7 使徒行傳 5:6 鏈接 (Links) 約翰福音 19:40 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 19:40 多種語言 (Multilingual) • Juan 19:40 西班牙人 (Spanish) • Jean 19:40 法國人 (French) • Johannes 19:40 德語 (German) • 約翰福音 19:40 中國語文 (Chinese) • John 19:40 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 安放在新墳墓裡 …39又有尼哥迪慕,就是先前夜裡去見耶穌的,帶著沒藥和沉香約有一百斤前來。 40他們就照猶太人殯葬的規矩,把耶穌的身體用細麻布加上香料裹好了。 41在耶穌釘十字架的地方有一個園子,園子裡有一座新墳墓,是從來沒有葬過人的。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 50:2 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。 歷代志下 16:14 葬在大衛城自己所鑿的墳墓裡,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的做法調和的香料,又為他燒了許多的物件。 馬太福音 26:12 她將這香膏澆在我身上,是為我安葬做的。 馬可福音 14:8 她所做的是盡她所能的,她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。 路加福音 24:12 彼得起來,跑到墳墓前,低頭往裡看,見細麻布獨在一處,就回去了,心裡稀奇所成的事。 約翰福音 11:44 那死人就出來了,手腳裹著布,臉上包著手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」 約翰福音 12:7 耶穌說:「由她吧!她是為我安葬之日存留的。 約翰福音 20:5 低頭往裡看,就見細麻布還放在那裡,只是沒有進去。 約翰福音 20:7 又看見耶穌的裹頭巾沒有和細麻布放在一處,是另在一處捲著。 使徒行傳 5:6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。 |