馬太福音 26:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
她把這香液澆在我身上,是為了預備安葬我而做的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
她把这香液浇在我身上,是为了预备安葬我而做的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她將這香膏澆在我身上,是為我安葬做的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她将这香膏浇在我身上,是为我安葬做的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她把這香膏澆在我身上,是為了安葬我而作的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 將 這 香 膏 澆 在 我 身 上 是 為 我 安 葬 做 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 将 这 香 膏 浇 在 我 身 上 是 为 我 安 葬 做 的 。

Matthew 26:12 King James Bible
For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.

Matthew 26:12 English Revised Version
For in that she poured this ointment upon my body, she did it to prepare me for burial.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

歷代志下 16:14
葬在大衛城自己所鑿的墳墓裡,放在床上,其床堆滿各樣馨香的香料,就是按做香的做法調和的香料,又為他燒了許多的物件。

馬可福音 14:8
她所做的是盡她所能的,她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。

馬可福音 16:1
過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米買了香膏,要去膏耶穌的身體。

路加福音 23:56
她們就回去,預備了香料香膏。她們在安息日便遵著誡命安息了。

路加福音 24:1
七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料來到墳墓前,

約翰福音 12:7
耶穌說:「由她吧!她是為我安葬之日存留的。

約翰福音 19:39,40
又有尼哥迪慕,就是先前夜裡去見耶穌的,帶著沒藥和沉香約有一百斤前來。…

鏈接 (Links)
馬太福音 26:12 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:12 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:12 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:12 法國人 (French)Matthaeus 26:12 德語 (German)馬太福音 26:12 中國語文 (Chinese)Matthew 26:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
澆極貴的香膏
11因為常有窮人和你們同在,只是你們不常有我。 12她將這香膏澆在我身上,是為我安葬做的。 13我實在告訴你們:普天之下,無論在什麼地方傳這福音,也要述說這女人所行的,做個紀念。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 50:2
約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。

馬可福音 14:8
她所做的是盡她所能的,她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。

約翰福音 12:7
耶穌說:「由她吧!她是為我安葬之日存留的。

約翰福音 19:40
他們就照猶太人殯葬的規矩,把耶穌的身體用細麻布加上香料裹好了。

馬太福音 26:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)