約伯記 38:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你一定曉得是誰定大地的尺度,是誰把準繩拉在大地之上?

圣经新译本 (CNV Simplified)
你一定晓得是谁定大地的尺度,是谁把准绳拉在大地之上?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 若 曉 得 就 說 , 是 誰 定 地 的 尺 度 ? 是 誰 把 準 繩 拉 在 其 上 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 若 晓 得 就 说 , 是 谁 定 地 的 尺 度 ? 是 谁 把 准 绳 拉 在 其 上 ?

Job 38:5 King James Bible
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?

Job 38:5 English Revised Version
Who determined the measures thereof, if thou knowest? or who stretched the line upon it?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

laid

約伯記 11:9
其量比地長,比海寬。

約伯記 28:25
要為風定輕重,又度量諸水。

箴言 8:27
他立高天,我在那裡,他在淵面的周圍劃出圓圈,

以賽亞書 40:12,22
誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢?…

who hath stretched

詩篇 19:4
他的量帶通遍天下,他的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕,

詩篇 78:55
他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳篷裡。

以賽亞書 34:11
鵜鶘、箭豬卻要得為業,貓頭鷹、烏鴉要住在其間。耶和華必將空虛的準繩、混沌的線砣,拉在其上。

撒迦利亞書 2:1,2
我又舉目觀看,見一人手拿準繩。…

哥林多後書 10:16
得以將福音傳到你們以外的地方,並不是在別人界限之內、藉著他現成的事誇口。

鏈接 (Links)
約伯記 38:5 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 38:5 多種語言 (Multilingual)Job 38:5 西班牙人 (Spanish)Job 38:5 法國人 (French)Hiob 38:5 德語 (German)約伯記 38:5 中國語文 (Chinese)Job 38:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華以造物之妙詰約伯
4我立大地根基的時候,你在哪裡呢?你若有聰明,只管說吧。 5你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上? 6地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的?…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 34:13
誰派他治理地,安定全世界呢?

箴言 8:29
為滄海定出界限,使水不越過他的命令,立定大地的根基。

以賽亞書 40:12
誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢?

約伯記 38:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)