平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我若不給窮人所要的,或使寡婦的眼所期待的落空; 圣经新译本 (CNV Simplified) 我若不给穷人所要的,或使寡妇的眼所期待的落空; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 若 不 容 貧 寒 人 得 其 所 願 , 或 叫 寡 婦 眼 中 失 望 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 若 不 容 贫 寒 人 得 其 所 愿 , 或 叫 寡 妇 眼 中 失 望 , Job 31:16 King James Bible If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; Job 31:16 English Revised Version If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) withheld 約伯記 22:7-9 申命記 15:7-10 詩篇 112:9 路加福音 16:21 使徒行傳 11:29 加拉太書 2:10 the eyes 申命記 28:32 詩篇 69:3 詩篇 119:82,123 以賽亞書 38:14 耶利米哀歌 4:17 鏈接 (Links) 約伯記 31:16 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 31:16 多種語言 (Multilingual) • Job 31:16 西班牙人 (Spanish) • Job 31:16 法國人 (French) • Hiob 31:16 德語 (German) • 約伯記 31:16 中國語文 (Chinese) • Job 31:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 雅各書 1:27 在神我們的父面前,那清潔沒有玷汙的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。 出埃及記 22:22 不可苦待寡婦和孤兒。 約伯記 5:16 這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。 約伯記 20:19 他欺壓窮人,且又離棄,強取非自己所蓋的房屋。 約伯記 22:7 困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。 約伯記 22:9 你打發寡婦空手回去,折斷孤兒的膀臂。 箴言 22:22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,也不可在城門口欺壓困苦人。 箴言 31:20 她張手賙濟困苦人,伸手幫補窮乏人。 以西結書 18:16 未曾虧負人,未曾取人的當頭,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, |