約伯記 31:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
或獨自吃我一點食物,孤兒沒有與我同吃

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我若獨吃我的一點食物,孤兒卻沒有與我同吃;

圣经新译本 (CNV Simplified)
我若独吃我的一点食物,孤儿却没有与我同吃;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
或 獨 自 吃 我 一 點 食 物 , 孤 兒 沒 有 與 我 同 吃 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
或 独 自 吃 我 一 点 食 物 , 孤 儿 没 有 与 我 同 吃 ;

Job 31:17 King James Bible
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;

Job 31:17 English Revised Version
Or have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

have

申命記 15:11,14
原來那地上的窮人永不斷絕,所以我吩咐你說:總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。…

尼希米記 8:10
又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」

路加福音 11:41
只要把裡面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。

約翰福音 13:29
有人因猶大帶著錢囊,以為耶穌是對他說「你去買我們過節所應用的東西」,或是叫他拿什麼賙濟窮人。

使徒行傳 4:32
那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。

the fatherless

約伯記 29:13-16
將要滅亡的為我祝福,我也使寡婦心中歡樂。…

以西結書 18:7,16
未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿,…

羅馬書 12:13
聖徒缺乏要幫補,客要一味地款待。

雅各書 1:27
在神我們的父面前,那清潔沒有玷汙的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。

約翰一書 3:17
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裡面呢?

鏈接 (Links)
約伯記 31:17 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 31:17 多種語言 (Multilingual)Job 31:17 西班牙人 (Spanish)Job 31:17 法國人 (French)Hiob 31:17 德語 (German)約伯記 31:17 中國語文 (Chinese)Job 31:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
自言雖遭困苦守道不偏
16「我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望, 17或獨自吃我一點食物,孤兒沒有與我同吃 18(從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣,我從出母腹就扶助寡婦),…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 1:27
在神我們的父面前,那清潔沒有玷汙的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。

約伯記 22:7
困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。

約伯記 29:12
因我拯救哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。

約伯記 31:18
(從幼年時孤兒與我同長,好像父子一樣,我從出母腹就扶助寡婦),

約伯記 31:21
我若在城門口見有幫助我的,舉手攻擊孤兒,

約伯記 31:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)