約伯記 27:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所遗留的人必死而埋葬,他的寡妇也不哀哭。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他的遺族在死人中埋葬,他的寡婦也都不哀哭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他的遗族在死人中埋葬,他的寡妇也都不哀哭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 所 遺 留 的 人 必 死 而 埋 葬 ; 他 的 寡 婦 也 不 哀 哭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 所 遗 留 的 人 必 死 而 埋 葬 ; 他 的 寡 妇 也 不 哀 哭 。

Job 27:15 King James Bible
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.

Job 27:15 English Revised Version
Those that remain of him shall be buried in death, and his widows shall make no lamentation.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Those

列王紀上 14:10,11
因此,我必使災禍臨到耶羅波安的家,將屬耶羅波安的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除,必除盡耶羅波安的家,如人除盡糞土一般。…

列王紀上 16:3,4
我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。…

列王紀上 21:21-24
耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。…

his widows

詩篇 78:64
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。

耶利米書 22:18
所以耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬如此說:人必不為他舉哀說「哀哉,我的哥哥」,或說「哀哉,我的姐姐」;也不為他舉哀說「哀哉,我的主」,或說「哀哉,我主的榮華」。

鏈接 (Links)
約伯記 27:15 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 27:15 多種語言 (Multilingual)Job 27:15 西班牙人 (Spanish)Job 27:15 法國人 (French)Hiob 27:15 德語 (German)約伯記 27:15 中國語文 (Chinese)Job 27:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不虔者所望乃虛
14倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。 15他所遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。 16他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土,…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 18:19
在本民中必無子無孫,在寄居之地也無一人存留。

約伯記 27:16
他雖積蓄銀子如塵沙,預備衣服如泥土,

詩篇 78:64
祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。

以西結書 24:23
你們仍要頭上勒裹頭巾,腳上穿鞋,不可悲哀哭泣。你們必因自己的罪孽相對嘆息,漸漸消滅。

約伯記 27:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)