耶利米書 4:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
先知說:我觀看地,不料地是空虛混沌。我觀看天,天也無光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
先知说:我观看地,不料地是空虚混沌。我观看天,天也无光。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我觀看地,地是空虛混沌;我仰視天,天上也全然無光。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我观看地,地是空虚混沌;我仰视天,天上也全然无光。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
先 知 說 : 我 觀 看 地 , 不 料 , 地 是 空 虛 混 沌 ; 我 觀 看 天 , 天 也 無 光 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
先 知 说 : 我 观 看 地 , 不 料 , 地 是 空 虚 混 沌 ; 我 观 看 天 , 天 也 无 光 。

Jeremiah 4:23 King James Bible
I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.

Jeremiah 4:23 English Revised Version
I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the earth.

耶利米書 9:10
我要為山嶺哭泣悲哀,為曠野的草場揚聲哀號,因為都已乾焦,甚至無人經過。人也聽不見牲畜鳴叫,空中的飛鳥和地上的野獸都已逃去。

創世記 1:2
地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。

以賽亞書 24:19-23
地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。…

啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的,從他面前天地都逃避,再無可見之處了。

the heavens.

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以西結書 32:7,8
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。…

約珥書 2:10,30,31
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。…

約珥書 3:15,16
日月昏暗,星宿無光。…

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

馬太福音 24:29,35
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』…

馬可福音 13:25,25
眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』…

路加福音 21:25,26
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。…

使徒行傳 2:19,20
在天上我要顯出奇事,在地下我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。…

鏈接 (Links)
耶利米書 4:23 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 4:23 多種語言 (Multilingual)Jeremías 4:23 西班牙人 (Spanish)Jérémie 4:23 法國人 (French)Jeremia 4:23 德語 (German)耶利米書 4:23 中國語文 (Chinese)Jeremiah 4:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哀嘆猶大遭災
22耶和華說:「我的百姓愚頑,不認識我。他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」 23先知說:我觀看地,不料地是空虛混沌。我觀看天,天也無光。 24我觀看大山,不料盡都震動,小山也都搖來搖去。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 1:2
地是空虛混沌,淵面黑暗,神的靈運行在水面上。

以賽亞書 5:30
那日,他們要向以色列人吼叫,像海浪砰訇。人若望地,只見黑暗艱難,光明在雲中變為昏暗。

以賽亞書 24:19
地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。

耶利米書 2:12
諸天哪,要因此驚奇,極其恐慌,甚為淒涼!」這是耶和華說的。

耶利米哀歌 3:2
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。

約珥書 2:10
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。

撒迦利亞書 14:6
那日必沒有光,三光必退縮。

耶利米書 4:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)