平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 同樣,妓女瑞荷接待了那些使者,又從另一條路把他們送走,難道不也是本於行為被稱為義嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 同样,妓女瑞荷接待了那些使者,又从另一条路把他们送走,难道不也是本于行为被称为义吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 照樣,妓女喇合接待了探子,又從另一條路把他們送走,不也是因行為稱義嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 照样,妓女喇合接待了探子,又从另一条路把他们送走,不也是因行为称义吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 妓 女 喇 合 接 待 使 者 , 又 放 他 們 從 別 的 路 上 出 去 , 不 也 是 一 樣 因 行 為 稱 義 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 妓 女 喇 合 接 待 使 者 , 又 放 他 们 从 别 的 路 上 出 去 , 不 也 是 一 样 因 行 为 称 义 麽 ? James 2:25 King James Bible Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? James 2:25 English Revised Version And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) was. 約書亞記 2:1 馬太福音 1:5 Rachab. 馬太福音 21:31 justified. 雅各書 2:18,22 when. 約書亞記 2:19-21 約書亞記 6:17,22-25 希伯來書 11:31 鏈接 (Links) 雅各書 2:25 雙語聖經 (Interlinear) • 雅各書 2:25 多種語言 (Multilingual) • Santiago 2:25 西班牙人 (Spanish) • Jacques 2:25 法國人 (French) • Jakobus 2:25 德語 (German) • 雅各書 2:25 中國語文 (Chinese) • James 2:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 2:1 當下,嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩個人做探子,吩咐說:「你們去窺探那地和耶利哥。」於是二人去了,來到一個妓女名叫喇合的家裡,就在那裡躺臥。 約書亞記 2:4 女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡來,他們是哪裡來的我卻不知道。 約書亞記 2:6 (先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裡所擺的麻秸中。) 約書亞記 2:16 她對他們說:「你們且往山上去,恐怕追趕的人碰見你們。要在那裡隱藏三天,等追趕的人回來,然後才可以走你們的路。」 使徒行傳 17:7 耶孫收留他們!這些人都違背愷撒的命令,說另有一個王——耶穌。」 希伯來書 11:31 妓女喇合因著信,曾和和平平地接待探子,就不與那些不順從的人一同滅亡。 雅各書 2:24 這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因著信。 |