以賽亞書 48:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:『這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我鑄造的偶像所命定的。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以我从古时将这事给你说明,在未成以先指示你,免得你说:‘这些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我铸造的偶像所命定的。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以我從古時就告訴了你;在事情還沒有發生以前,我就說給你聽了,免得你說:『這些事是我的偶像所作的,是我的雕像和鑄像所命定的。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以我从古时就告诉了你;在事情还没有发生以前,我就说给你听了,免得你说:『这些事是我的偶像所作的,是我的雕像和铸像所命定的。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 我 從 古 時 將 這 事 給 你 說 明 , 在 未 成 以 先 指 示 你 , 免 得 你 說 : 這 些 事 是 我 的 偶 像 所 行 的 , 是 我 雕 刻 的 偶 像 和 我 鑄 造 的 偶 像 所 命 定 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 我 从 古 时 将 这 事 给 你 说 明 , 在 未 成 以 先 指 示 你 , 免 得 你 说 : 这 些 事 是 我 的 偶 像 所 行 的 , 是 我 雕 刻 的 偶 像 和 我 铸 造 的 偶 像 所 命 定 的 。

Isaiah 48:5 King James Bible
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.

Isaiah 48:5 English Revised Version
therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

even

以賽亞書 48:3
主說:「早先的事我從古時說明,已經出了我的口,也是我所指示的,我忽然行做,事便成就。

以賽亞書 44:7
自從我設立古時的民,誰能像我宣告並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。

以賽亞書 46:10
我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』

路加福音 1:70
正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話,

使徒行傳 15:18
這話是從創世以來顯明這事的主說的。』

mine idol

以賽亞書 42:8,9
我是耶和華,這是我的名。我必不將我的榮耀歸給假神,也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。…

耶利米書 44:17,18
我們定要成就我們口中所出的一切話,向天后燒香,澆奠祭,按著我們與我們列祖、君王、首領在猶大的城邑中和耶路撒冷的街市上素常所行的一樣。因為那時我們吃飽飯,享福樂,並不見災禍。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 48:5 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 48:5 多種語言 (Multilingual)Isaías 48:5 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 48:5 法國人 (French)Jesaja 48:5 德語 (German)以賽亞書 48:5 中國語文 (Chinese)Isaiah 48:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責以色列剛愎頑梗
4因為我素來知道你是頑梗的,你的頸項是鐵的,你的額是銅的, 5所以我從古時將這事給你說明,在未成以先指示你,免得你說:『這些事是我的偶像所行的,是我雕刻的偶像和我鑄造的偶像所命定的。』 6你已經聽見,現在要看見這一切,你不說明嗎?從今以後,我將新事,就是你所不知道的隱密事,指示你。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 44:8
你們不要恐懼,也不要害怕!我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證。除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!』」

以賽亞書 45:20
「你們從列國逃脫的人,要一同聚集前來。那些抬著雕刻木偶,禱告不能救人之神的,毫無知識。

耶利米書 44:15
那些住在埃及地巴忒羅,知道自己妻子向別神燒香的,與旁邊站立的眾婦女,聚集成群,回答耶利米說:

以賽亞書 48:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)