平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使家宰以利亚敬和书记舍伯那并祭司中的长老都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他差派管家以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子以賽亞先知。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他差派管家以利亚敬、书记舍伯那和祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子以赛亚先知。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 使 家 宰 以 利 亞 敬 和 書 記 舍 伯 那 , 並 祭 司 中 的 長 老 , 都 披 上 麻 布 , 去 見 亞 摩 斯 的 兒 子 先 知 以 賽 亞 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 使 家 宰 以 利 亚 敬 和 书 记 舍 伯 那 , 并 祭 司 中 的 长 老 , 都 披 上 麻 布 , 去 见 亚 摩 斯 的 儿 子 先 知 以 赛 亚 , Isaiah 37:2 King James Bible And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz. Isaiah 37:2 English Revised Version And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 37:14 以賽亞書 36:3 列王紀下 18:18 列王紀下 19:2 列王紀下 22:12-14 歷代志下 20:20 約珥書 1:13 鏈接 (Links) 以賽亞書 37:2 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 37:2 多種語言 (Multilingual) • Isaías 37:2 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 37:2 法國人 (French) • Jesaja 37:2 德語 (German) • 以賽亞書 37:2 中國語文 (Chinese) • Isaiah 37:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 希西家憂甚遣使往告以賽亞 1希西家王聽見,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。 2使家宰以利亞敬和書記舍伯那並祭司中的長老都披上麻布,去見亞摩斯的兒子先知以賽亞, 3對他說:「希西家如此說:今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 1:1 當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家做猶大王的時候,亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。 以賽亞書 20:2 那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去,解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。 以賽亞書 22:15 主萬軍之耶和華這樣說:「你去見掌銀庫的,就是家宰舍伯那,對他說: 以賽亞書 22:20 「到那日,我必召我僕人希勒家的兒子以利亞敬來, 以賽亞書 37:21 亞摩斯的兒子以賽亞就打發人去見希西家,說:「耶和華以色列的神如此說:你既然求我攻擊亞述王西拿基立, 以賽亞書 38:1 那時,希西家病得要死。亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他,對他說:「耶和華如此說:你當留遺命於你的家,因為你必死,不能活了。」 |