平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:“神使我忘了一切的困苦和我父的全家。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「 神使我忘記我所有的困苦,以及我父的全家。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约瑟给长子起名叫玛拿西,因为他说:「 神使我忘记我所有的困苦,以及我父的全家。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 給 長 子 起 名 叫 瑪 拿 西 ( 就 是 使 之 忘 了 的 意 思 ) , 因 為 他 說 : 神 使 我 忘 了 一 切 的 困 苦 和 我 父 的 全 家 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 给 长 子 起 名 叫 玛 拿 西 ( 就 是 使 之 忘 了 的 意 思 ) , 因 为 他 说 : 神 使 我 忘 了 一 切 的 困 苦 和 我 父 的 全 家 。 Genesis 41:51 King James Bible And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father's house. Genesis 41:51 English Revised Version And Joseph called the name of the firstborn Manasseh: For, said he, God hath made me forget all my toil, and all my father's house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) called. 2292. B.C. 1712 創世記 48:5,13,14,18-20 申命記 33:17 Manasseh. 創世記 41:30 詩篇 45:10 以賽亞書 57:16 forget. 詩篇 30:5,11 箴言 31:7 以賽亞書 65:16 鏈接 (Links) 創世記 41:51 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 41:51 多種語言 (Multilingual) • Génesis 41:51 西班牙人 (Spanish) • Genèse 41:51 法國人 (French) • 1 Mose 41:51 德語 (German) • 創世記 41:51 中國語文 (Chinese) • Genesis 41:51 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 法老立約瑟為埃及宰 50荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。 51約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」 52他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 41:50 荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。 創世記 41:52 他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」 創世記 48:1 這事以後,有人告訴約瑟說:「你的父親病了。」他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。 創世記 48:14 以色列伸出右手來,按在以法蓮的頭上,以法蓮乃是次子;又剪搭過左手來,按在瑪拿西的頭上,瑪拿西原是長子。 約書亞記 14:4 因為約瑟的子孫是兩個支派,就是瑪拿西和以法蓮,所以沒有把地分給利未人,但給他們城邑居住,並城邑的郊野,可以牧養他們的牲畜,安置他們的財物。 約書亞記 17:1 瑪拿西是約瑟的長子,他的支派拈鬮所得之地記在下面。至於瑪拿西的長子基列之父瑪吉,因為是勇士,就得了基列和巴珊。 撒母耳記上 1:20 哈拿就懷孕。日期滿足,生了一個兒子,給他起名叫撒母耳,說:「這是我從耶和華那裡求來的。」 |