平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅各對他父親說:「我是你的長子以掃。我已照你所吩咐我的行了。請起來坐著,吃我的野味,好給我祝福。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅各对他父亲说:“我是你的长子以扫。我已照你所吩咐我的行了。请起来坐着,吃我的野味,好给我祝福。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雅各對他父親說:「我就是你的長子以掃,你吩咐我作的,我已經照樣作了。請坐起來,吃我的獵物,好給我祝福。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 雅各对他父亲说:「我就是你的长子以扫,你吩咐我作的,我已经照样作了。请坐起来,吃我的猎物,好给我祝福。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 各 對 他 父 親 說 : 我 是 你 的 長 子 以 掃 ; 我 已 照 你 所 吩 咐 我 的 行 了 。 請 起 來 坐 著 , 吃 我 的 野 味 , 好 給 我 祝 福 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 各 对 他 父 亲 说 : 我 是 你 的 长 子 以 扫 ; 我 已 照 你 所 吩 咐 我 的 行 了 。 请 起 来 坐 着 , 吃 我 的 野 味 , 好 给 我 祝 福 。 Genesis 27:19 King James Bible And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. Genesis 27:19 English Revised Version And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I am. 創世記 27:21,24,25 創世記 25:25 創世記 29:23-25 列王紀上 13:18 列王紀上 14:2 以賽亞書 28:15 撒迦利亞書 13:3,4 馬太福音 26:70-74 that thy. 創世記 27:4 鏈接 (Links) 創世記 27:19 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 27:19 多種語言 (Multilingual) • Génesis 27:19 西班牙人 (Spanish) • Genèse 27:19 法國人 (French) • 1 Mose 27:19 德語 (German) • 創世記 27:19 中國語文 (Chinese) • Genesis 27:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |