平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶羅波安對他的妻說:「你可以起來改裝,使人不知道你是耶羅波安的妻,往示羅去,在那裡有先知亞希雅,他曾告訴我說:『你必做這民的王。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶罗波安对他的妻说:“你可以起来改装,使人不知道你是耶罗波安的妻,往示罗去,在那里有先知亚希雅,他曾告诉我说:‘你必做这民的王。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶羅波安對他的妻子說:「你起來改裝,使人認不出你是耶羅波安的妻子。到示羅去,有亞希雅先知在那裡,他曾對我說,我必作這民的王。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶罗波安对他的妻子说:「你起来改装,使人认不出你是耶罗波安的妻子。到示罗去,有亚希雅先知在那里,他曾对我说,我必作这民的王。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 羅 波 安 對 他 的 妻 說 : 你 可 以 起 來 改 裝 , 使 人 不 知 道 你 是 耶 羅 波 安 的 妻 , 往 示 羅 去 , 在 那 裡 有 先 知 亞 希 雅 。 他 曾 告 訴 我 說 , 你 必 作 這 民 的 王 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 罗 波 安 对 他 的 妻 说 : 你 可 以 起 来 改 装 , 使 人 不 知 道 你 是 耶 罗 波 安 的 妻 , 往 示 罗 去 , 在 那 里 有 先 知 亚 希 雅 。 他 曾 告 诉 我 说 , 你 必 作 这 民 的 王 。 1 Kings 14:2 King James Bible And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam; and get thee to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people. 1 Kings 14:2 English Revised Version And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Jeroboam: and get thee to Shiloh; behold, there is Ahijah the prophet, which spake concerning me that I should be king over this people. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) disguise thyself 列王紀上 14:5,6 列王紀上 22:30 撒母耳記上 28:8 撒母耳記下 14:2 歷代志下 18:29 路加福音 12:2 Ahijah 列王紀上 11:29-38 鏈接 (Links) 列王紀上 14:2 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 14:2 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 14:2 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 14:2 法國人 (French) • 1 Koenige 14:2 德語 (German) • 列王紀上 14:2 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 14:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞希雅預言耶羅波安家遘災 1那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。 2耶羅波安對他的妻說:「你可以起來改裝,使人不知道你是耶羅波安的妻,往示羅去,在那裡有先知亞希雅,他曾告訴我說:『你必做這民的王。』 3現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」… 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 18:1 以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡,那地已經被他們制伏了。 撒母耳記上 28:8 於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所告訴你的死人,為我招上來。」 撒母耳記下 14:2 就打發人往提哥亞去,從那裡叫了一個聰明的婦人來,對她說:「請你假裝居喪的,穿上孝衣,不要用膏抹身,要裝作為死者許久悲哀的婦人。 列王紀上 11:29 一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣,他們二人在田野,以外並無別人。 列王紀上 14:1 那時,耶羅波安的兒子亞比雅病了。 列王紀上 14:4 耶羅波安的妻就這樣行,起身往示羅去,到了亞希雅的家。亞希雅因年紀老邁,眼目發直,不能看見。 列王紀上 20:38 他就去了,用頭巾蒙眼,改換面目,在路旁等候王。 歷代志下 18:29 以色列王對約沙法說:「我要改裝上陣,你可以仍穿王服。」於是以色列王改裝,他們就上陣去了。 |