馬太福音 26:70
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得卻在眾人面前否認說:「我不知道你在說什麼。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得却在众人面前否认说:“我不知道你在说什么。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得卻當眾否認,說:「我不知道你說甚麼。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得却当众否认,说:「我不知道你说甚麽。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 在 眾 人 面 前 卻 不 承 認 , 說 : 我 不 知 道 你 說 的 是 甚 麼 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 在 众 人 面 前 却 不 承 认 , 说 : 我 不 知 道 你 说 的 是 甚 麽 !

Matthew 26:70 King James Bible
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

Matthew 26:70 English Revised Version
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 26:34,35,40-43,51,56,58
耶穌說:「我實在告訴你:今夜雞叫以先,你要三次不認我。」…

詩篇 119:115-117
作惡的人哪,你們離開我吧,我好遵守我神的命令。…

箴言 28:26
心中自是的便是愚昧人,憑智慧行事的必蒙拯救。

箴言 29:23,25
人的高傲必使他卑下,心裡謙遜的必得尊榮。…

以賽亞書 57:11
「你怕誰?因誰恐懼?竟說謊不記念我,又不將這事放在心上!我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎?

耶利米書 17:9
「人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢?

羅馬書 11:20
不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。

哥林多前書 10:12
所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。

啟示錄 21:8
唯有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的,他們的份就在燒著硫磺的火湖裡,這是第二次的死。」

鏈接 (Links)
馬太福音 26:70 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:70 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:70 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:70 法國人 (French)Matthaeus 26:70 德語 (German)馬太福音 26:70 中國語文 (Chinese)Matthew 26:70 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得三次不認主
69彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」 70彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是什麼。」 71既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:69
彼得在外面院子裡坐著,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」

馬太福音 26:71
既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裡的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」

馬太福音 26:69
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)