創世記 25:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是,雅各把餅和紅豆湯給了以掃;以掃吃了,喝了,就起來走了。以掃就這樣輕看了他的長子名分。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是,雅各把饼和红豆汤给了以扫;以扫吃了,喝了,就起来走了。以扫就这样轻看了他的长子名分。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 雅 各 將 餅 和 紅 豆 湯 給 了 以 掃 , 以 掃 吃 了 喝 了 , 便 起 來 走 了 。 這 就 是 以 掃 輕 看 了 他 長 子 的 名 分 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 雅 各 将 饼 和 红 豆 汤 给 了 以 扫 , 以 扫 吃 了 喝 了 , 便 起 来 走 了 。 这 就 是 以 扫 轻 看 了 他 长 子 的 名 分 。

Genesis 25:34 King James Bible
Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised his birthright.

Genesis 25:34 English Revised Version
And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: so Esau despised his birthright.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

eat.

傳道書 8:15
我就稱讚快樂,原來人在日光之下,莫強如吃喝快樂。因為他在日光之下,神賜他一生的年日,要從勞碌中時常享受所得的。

以賽亞書 22:13
誰知人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:「我們吃喝吧!因為明天要死了。」

哥林多前書 15:32
我若當日像尋常人在以弗所同野獸戰鬥,那於我有什麼益處呢?若死人不復活,「我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。」

thus Esau.

詩篇 106:24
他們又藐視那美地,不信他的話,

撒迦利亞書 11:13
耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了。

馬太福音 22:5
那些人不理就走了:一個到自己田裡去,一個做買賣去,

馬太福音 26:15
「我把他交給你們,你們願意給我多少錢?」他們就給了他三十塊錢。

路加福音 14:18-20
眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』…

使徒行傳 13:41
主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」

腓立比書 3:18,19
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵,我屢次告訴你們,現在又流淚地告訴你們。…

希伯來書 12:16,17
恐怕有淫亂的,有貪戀世俗如以掃的——他因一點食物把自己長子的名分賣了。…

鏈接 (Links)
創世記 25:34 雙語聖經 (Interlinear)創世記 25:34 多種語言 (Multilingual)Génesis 25:34 西班牙人 (Spanish)Genèse 25:34 法國人 (French)1 Mose 25:34 德語 (German)創世記 25:34 中國語文 (Chinese)Genesis 25:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃賣長子之分
33雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。 34於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 25:29
有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。

創世記 25:33
雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。

創世記 26:1
在亞伯拉罕的日子那地有一次饑荒,這時又有饑荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。

創世記 27:32
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」

創世記 25:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)