平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华吩咐我说:“要把众人所估定美好的价值丢给窑户。”我便将这三十块钱,在耶和华的殿中丢给窑户了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,耶和華對我說:「你要把銀子丟給陶匠。」那銀子就是他們認為我應得的高價。我就拿了那三十塊銀子,在耶和華的殿裡丟給陶匠了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,耶和华对我说:「你要把银子丢给陶匠。」那银子就是他们认为我应得的高价。我就拿了那三十块银子,在耶和华的殿里丢给陶匠了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 吩 咐 我 說 : 要 把 眾 人 所 估 定 美 好 的 價 值 丟 給 窯 戶 。 我 便 將 這 三 十 塊 錢 , 在 耶 和 華 的 殿 中 丟 給 窯 戶 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 吩 咐 我 说 : 要 把 众 人 所 估 定 美 好 的 价 值 丢 给 窑 户 。 我 便 将 这 三 十 块 钱 , 在 耶 和 华 的 殿 中 丢 给 窑 户 了 。 Zechariah 11:13 King James Bible And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD. Zechariah 11:13 English Revised Version And the LORD said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them unto the potter, in the house of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Cast. 以賽亞書 54:7-10 馬太福音 27:3-10,12 使徒行傳 1:18,19 a goodly. 以賽亞書 53:2,3 使徒行傳 4:11 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 11:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 11:13 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 11:13 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 11:13 法國人 (French) • Sacharja 11:13 德語 (German) • 撒迦利亞書 11:13 中國語文 (Chinese) • Zechariah 11:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 折一杖以明廢與民所立之約 …12我對他們說:「你們若以為美,就給我工價;不然,就罷了。」於是他們給了三十塊錢,作為我的工價。 13耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窯戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窯戶了。 14我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄猶大與以色列弟兄的情誼。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:3 這時候,賣耶穌的猶大看見耶穌已經定了罪,就後悔,把那三十塊錢拿回來給祭司長和長老,說: 馬太福音 27:10 買了窯戶的一塊田,這是照著主所吩咐我的。」 使徒行傳 1:18 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。 使徒行傳 1:19 住在耶路撒冷的眾人都知道這事,所以按著他們那裡的話給那塊田起名叫亞革大馬,就是『血田』的意思。 |