出埃及記 17:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西筑了一座坛,起名叫耶和华尼西,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西築了一座祭壇,給它起名叫「耶和華尼西」。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西筑了一座祭坛,给它起名叫「耶和华尼西」。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 築 了 一 座 壇 , 起 名 叫 耶 和 華 尼 西 ( 就 是 耶 和 華 是 我 旌 旗 的 意 思 ) ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 筑 了 一 座 坛 , 起 名 叫 耶 和 华 尼 西 ( 就 是 耶 和 华 是 我 旌 旗 的 意 思 ) ,

Exodus 17:15 King James Bible
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovahnissi:

Exodus 17:15 English Revised Version
And Moses built an altar, and called the name of it Jehovah-nissi:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Jehovah-nissi.

創世記 22:14
亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」

創世記 33:20
在那裡築了一座壇,起名叫伊利伊羅伊以色列。

詩篇 60:4
你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。(細拉)

鏈接 (Links)
出埃及記 17:15 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 17:15 多種語言 (Multilingual)Éxodo 17:15 西班牙人 (Spanish)Exode 17:15 法國人 (French)2 Mose 17:15 德語 (German)出埃及記 17:15 中國語文 (Chinese)Exodus 17:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戰敗亞瑪力人
14耶和華對摩西說:「我要將亞瑪力的名號從天下全然塗抹了,你要將這話寫在書上做紀念,又念給約書亞聽。」 15摩西築了一座壇,起名叫耶和華尼西, 16又說:「耶和華已經起了誓,必世世代代和亞瑪力人爭戰。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 22:14
亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」

出埃及記 24:4
摩西將耶和華的命令都寫上。清早起來,在山下築一座壇,按以色列十二支派立十二根柱子,

士師記 6:24
於是基甸在那裡為耶和華築了一座壇,起名叫耶和華沙龍。這壇在亞比以謝族的俄弗拉,直到如今。

出埃及記 17:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)