平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這樣,律法一向是我們的導師,直到基督,好使我們能因信稱義。 中文标准译本 (CSB Simplified) 这样,律法一向是我们的导师,直到基督,好使我们能因信称义。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這樣,律法成了我們的啟蒙教師,領我們到基督那裡,使我們可以因信稱義。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这样,律法成了我们的启蒙教师,领我们到基督那里,使我们可以因信称义。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 樣 , 律 法 是 我 們 訓 蒙 的 師 傅 , 引 我 們 到 基 督 那 裡 , 使 我 們 因 信 稱 義 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 样 , 律 法 是 我 们 训 蒙 的 师 傅 , 引 我 们 到 基 督 那 里 , 使 我 们 因 信 称 义 。 Galatians 3:24 King James Bible Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. Galatians 3:24 English Revised Version So that the law hath been our tutor to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the law. 加拉太書 3:25 加拉太書 2:19 加拉太書 4:2,3 馬太福音 5:17,18 使徒行傳 13:38,39 羅馬書 3:20-22 羅馬書 7:7-9,24,25 羅馬書 10:4 歌羅西書 2:17 希伯來書 7:18,19 希伯來書 9:8-16 希伯來書 10:1-14 justified. 加拉太書 2:16 使徒行傳 13:39 鏈接 (Links) 加拉太書 3:24 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 3:24 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 3:24 西班牙人 (Spanish) • Galates 3:24 法國人 (French) • Galater 3:24 德語 (German) • 加拉太書 3:24 中國語文 (Chinese) • Galatians 3:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 律法是福音的先聲 …23但這因信得救的理還未來以先,我們被看守在律法之下,直圈到那將來的真道顯明出來。 24這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。 25但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 9:30 這樣,我們可說什麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義; 羅馬書 10:4 律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。 哥林多前書 4:15 你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。 加拉太書 2:16 既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。 加拉太書 3:25 但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。 |