平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果繼業是本於律法,就不再是本於應許了;但是神把繼業賜給亞伯拉罕是藉著應許。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果继业是本于律法,就不再是本于应许了;但是神把继业赐给亚伯拉罕是藉着应许。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為承受產業,若本乎律法,就不本乎應許;但神是憑著應許,把產業賜給亞伯拉罕。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许;但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為所承受的,如果是出於律法,就不是出於應許;但 神是憑著應許賜給了亞伯拉罕。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为所承受的,如果是出於律法,就不是出於应许;但 神是凭着应许赐给了亚伯拉罕。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 承 受 產 業 , 若 本 乎 律 法 , 就 不 本 乎 應 許 ; 但 神 是 憑 著 應 許 把 產 業 賜 給 亞 伯 拉 罕 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 承 受 产 业 , 若 本 乎 律 法 , 就 不 本 乎 应 许 ; 但 神 是 凭 着 应 许 把 产 业 赐 给 亚 伯 拉 罕 。 Galatians 3:18 King James Bible For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. Galatians 3:18 English Revised Version For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) if. 加拉太書 3:10,12,26,29 加拉太書 2:21 羅馬書 4:13-16 羅馬書 8:17 but. 加拉太書 3:16 彌迦書 7:18-20 路加福音 1:54,55,72,73 希伯來書 6:12-15 鏈接 (Links) 加拉太書 3:18 雙語聖經 (Interlinear) • 加拉太書 3:18 多種語言 (Multilingual) • Gálatas 3:18 西班牙人 (Spanish) • Galates 3:18 法國人 (French) • Galater 3:18 德語 (German) • 加拉太書 3:18 中國語文 (Chinese) • Galatians 3:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |