平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必叫你们在埃及人眼前蒙恩,你们去的时候就不至于空手而去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我必叫這民在埃及人的眼前蒙恩。因此你們離去的時候,就不至於空手而去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我必叫这民在埃及人的眼前蒙恩。因此你们离去的时候,就不至於空手而去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 必 叫 你 們 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 , 你 們 去 的 時 候 就 不 至 於 空 手 而 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 必 叫 你 们 在 埃 及 人 眼 前 蒙 恩 , 你 们 去 的 时 候 就 不 至 於 空 手 而 去 。 Exodus 3:21 King James Bible And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: Exodus 3:21 English Revised Version And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 11:3 出埃及記 12:36 創世記 39:21 尼希米記 1:11 詩篇 106:46 箴言 16:7 使徒行傳 7:10 鏈接 (Links) 出埃及記 3:21 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 3:21 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 3:21 西班牙人 (Spanish) • Exode 3:21 法國人 (French) • 2 Mose 3:21 德語 (German) • 出埃及記 3:21 中國語文 (Chinese) • Exodus 3:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遣摩西領以色列人出埃及 …20我必伸手在埃及中間施行我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。 21我必叫你們在埃及人眼前蒙恩,你們去的時候就不至於空手而去。 22但各婦女必向她的鄰舍並居住在她家裡的女人要金器銀器和衣裳,好給你們的兒女穿戴,這樣你們就把埃及人的財物奪去了。」 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 39:21 但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。 出埃及記 11:3 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,並且摩西在埃及地、法老臣僕和百姓的眼中看為極大。 出埃及記 12:35 以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。 出埃及記 12:36 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。 列王紀上 8:50 饒恕得罪你的民,赦免他們的一切過犯,使他們在擄他們的人面前蒙憐恤, 詩篇 105:37 他領自己的百姓帶銀子金子出來,他支派中沒有一個軟弱的。 詩篇 106:46 他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。 箴言 16:7 人所行的若蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。 |