平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那看守的人要憑著耶和華起誓,手裡未曾拿鄰舍的物,本主就要罷休,看守的人不必賠還。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那看守的人要凭着耶和华起誓,手里未曾拿邻舍的物,本主就要罢休,看守的人不必赔还。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 兩人必須在耶和華面前起誓,表明他沒有下手拿去鄰舍的財物;如果物主接受那誓言,看守的人就不必賠償。 圣经新译本 (CNV Simplified) 两人必须在耶和华面前起誓,表明他没有下手拿去邻舍的财物;如果物主接受那誓言,看守的人就不必赔偿。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 看 守 的 人 要 憑 著 耶 和 華 起 誓 , 手 裡 未 曾 拿 鄰 舍 的 物 , 本 主 就 要 罷 休 , 看 守 的 人 不 必 賠 還 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 看 守 的 人 要 凭 着 耶 和 华 起 誓 , 手 里 未 曾 拿 邻 舍 的 物 , 本 主 就 要 罢 休 , 看 守 的 人 不 必 赔 还 。 Exodus 22:11 King James Bible Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good. Exodus 22:11 English Revised Version the oath of the LORD shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) an oath of the Lord 利未記 5:1 利未記 6:3 列王紀上 2:42,43 箴言 30:9 希伯來書 6:16 that he hath not 出埃及記 22:8 出埃及記 23:1 鏈接 (Links) 出埃及記 22:11 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 22:11 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 22:11 西班牙人 (Spanish) • Exode 22:11 法國人 (French) • 2 Mose 22:11 德語 (German) • 出埃及記 22:11 中國語文 (Chinese) • Exodus 22:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 待賊盜之例 …10「人若將驢,或牛,或羊,或別的牲畜,交付鄰舍看守,牲畜或死,或受傷,或被趕去,無人看見, 11那看守的人要憑著耶和華起誓,手裡未曾拿鄰舍的物,本主就要罷休,看守的人不必賠還。 12牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 6:16 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。 出埃及記 22:10 「人若將驢,或牛,或羊,或別的牲畜,交付鄰舍看守,牲畜或死,或受傷,或被趕去,無人看見, 出埃及記 22:12 牲畜若從看守的那裡被偷去,他就要賠還本主。 傳道書 8:2 我勸你遵守王的命令,既指神起誓,理當如此。 |