平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裡,也當捉去把他治死。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人若任意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当捉去把他治死。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 若有人任意待他的鄰舍,用詭計把他殺了,你要把他從我的祭壇那裡拿去處死。 圣经新译本 (CNV Simplified) 若有人任意待他的邻舍,用诡计把他杀了,你要把他从我的祭坛那里拿去处死。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 若 任 意 用 詭 計 殺 了 他 的 鄰 舍 , 就 是 逃 到 我 的 壇 那 裡 , 也 當 捉 去 把 他 治 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 若 任 意 用 诡 计 杀 了 他 的 邻 舍 , 就 是 逃 到 我 的 坛 那 里 , 也 当 捉 去 把 他 治 死 。 Exodus 21:14 King James Bible But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. Exodus 21:14 English Revised Version And if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) presumptuously 民數記 15:30,31 申命記 1:43 申命記 17:12,13 申命記 18:22 申命記 19:11-13 列王紀上 2:29-34 詩篇 19:13 希伯來書 10:26 彼得後書 2:10 slay 民數記 35:20,21 申命記 27:24 撒母耳記下 3:27 撒母耳記下 20:9,10 take him 列王紀上 1:50,51 列王紀上 2:28-34 列王紀下 11:15 鏈接 (Links) 出埃及記 21:14 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 21:14 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 21:14 西班牙人 (Spanish) • Exode 21:14 法國人 (French) • 2 Mose 21:14 德語 (German) • 出埃及記 21:14 中國語文 (Chinese) • Exodus 21:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 21:15 「打父母的,必要把他治死。 民數記 35:16 「倘若人用鐵器打人,以致打死,他就是故殺人的,故殺人的必被治死。 民數記 35:20 人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以至於死, 申命記 19:11 「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以至於死,便逃到這些城的一座城, 申命記 19:12 本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 列王紀上 2:28 約押雖然沒有歸從押沙龍,卻歸從了亞多尼雅。他聽見這風聲,就逃到耶和華的帳幕,抓住祭壇的角。 列王紀上 2:29 有人告訴所羅門王說:「約押逃到耶和華的帳幕,現今在祭壇的旁邊。」所羅門就差遣耶何耶大的兒子比拿雅,說:「你去將他殺死。」 列王紀上 2:31 王說:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。 箴言 28:17 背負流人血之罪的必往坑裡奔跑,誰也不可攔阻他。 |