出埃及記 16:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西说:“耶和华所吩咐的是这样:要将一满俄梅珥吗哪留到世世代代,使后人可以看见我当日将你们领出埃及地,在旷野所给你们吃的食物。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西說:「耶和華吩咐的話是這樣:要把滿兩公升的嗎哪保留起來給你們的後代,好讓他們可以看見當日我把你們從埃及地領出來的時候,在曠野給你們吃的食物。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西说:「耶和华吩咐的话是这样:要把满两公升的吗哪保留起来给你们的後代,好让他们可以看见当日我把你们从埃及地领出来的时候,在旷野给你们吃的食物。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 是 這 樣 : 要 將 一 滿 俄 梅 珥 俄 梅 珥 就 是 伊 法 十 分 之 一 ) 嗎 哪 留 到 世 世 代 代 , 使 後 人 可 以 看 見 我 當 日 將 你 們 領 出 埃 及 地 , 在 曠 野 所 給 你 們 吃 的 食 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 是 这 样 : 要 将 一 满 俄 梅 珥 俄 梅 珥 就 是 伊 法 十 分 之 一 ) 吗 哪 留 到 世 世 代 代 , 使 後 人 可 以 看 见 我 当 日 将 你 们 领 出 埃 及 地 , 在 旷 野 所 给 你 们 吃 的 食 物 。

Exodus 16:32 King James Bible
And Moses said, This is the thing which the LORD commandeth, Fill an omer of it to be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I have fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.

Exodus 16:32 English Revised Version
And Moses said, This is the thing which the LORD hath commanded, Let an omerful of it be kept for your generations; that they may see the bread wherewith I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 103:1,2
大衛的詩。…

詩篇 105:5
他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,你們要記念他奇妙的作為和他的奇事,並他口中的判語。

詩篇 111:4,5
他行了奇事,使人記念,耶和華有恩惠,有憐憫。…

路加福音 22:19
又拿起餅來,祝謝了,就掰開,遞給他們,說:「這是我的身體,為你們捨的。你們也應當如此行,為的是記念我。」

希伯來書 2:1
所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。

鏈接 (Links)
出埃及記 16:32 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 16:32 多種語言 (Multilingual)Éxodo 16:32 西班牙人 (Spanish)Exode 16:32 法國人 (French)2 Mose 16:32 德語 (German)出埃及記 16:32 中國語文 (Chinese)Exodus 16:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
收取嗎哪之例
31這食物,以色列家叫嗎哪,樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。 32摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」 33摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 9:4
有金香爐,有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖並兩塊約版,

出埃及記 16:16
耶和華所吩咐的是這樣:你們要按著各人的飯量,為帳篷裡的人按著人數收起來,各拿一俄梅珥。」

出埃及記 16:31
這食物,以色列家叫嗎哪,樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。

出埃及記 16:33
摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」

耶利米書 7:23
我只吩咐他們這一件,說:『你們當聽從我的話,我就做你們的神,你們也做我的子民。你們行我所吩咐的一切道,就可以得福。』

何西阿書 11:4
我用慈繩愛索牽引他們,我待他們如人放鬆牛的兩腮夾板,把糧食放在他們面前。

出埃及記 16:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)