平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 摩西对亚伦说:“你拿一个罐子,盛一满俄梅珥吗哪,存在耶和华面前,要留到世世代代。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 摩西對亞倫說:「拿一個罐子來,裝滿兩公升嗎哪,存放在耶和華面前,保留起來給你們的後代。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 摩西对亚伦说:「拿一个罐子来,装满两公升吗哪,存放在耶和华面前,保留起来给你们的後代。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 摩 西 對 亞 倫 說 : 你 拿 一 個 罐 子 , 盛 一 滿 俄 梅 珥 嗎 哪 , 存 在 耶 和 華 面 前 , 要 留 到 世 世 代 代 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 摩 西 对 亚 伦 说 : 你 拿 一 个 罐 子 , 盛 一 满 俄 梅 珥 吗 哪 , 存 在 耶 和 华 面 前 , 要 留 到 世 世 代 代 。 Exodus 16:33 King James Bible And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. Exodus 16:33 English Revised Version And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 希伯來書 9:4 鏈接 (Links) 出埃及記 16:33 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 16:33 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 16:33 西班牙人 (Spanish) • Exode 16:33 法國人 (French) • 2 Mose 16:33 德語 (German) • 出埃及記 16:33 中國語文 (Chinese) • Exodus 16:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 收取嗎哪之例 …32摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」 33摩西對亞倫說:「你拿一個罐子,盛一滿俄梅珥嗎哪,存在耶和華面前,要留到世世代代。」 34耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 9:4 有金香爐,有包金的約櫃,櫃裡有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖並兩塊約版, 啟示錄 2:17 聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫著新名,除了那領受的以外,沒有人能認識。』 出埃及記 16:32 摩西說:「耶和華所吩咐的是這樣:要將一滿俄梅珥嗎哪留到世世代代,使後人可以看見我當日將你們領出埃及地,在曠野所給你們吃的食物。」 |