平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你要將他們領進去,栽於你產業的山上。耶和華啊,就是你為自己所造的住處;主啊,就是你手所建立的聖所。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你要将他们领进去,栽于你产业的山上。耶和华啊,就是你为自己所造的住处;主啊,就是你手所建立的圣所。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你要把他們領進去,栽種在你產業的山上,耶和華啊,就是在你為自己預備的住處;主啊,就是在你手建立的聖所上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你要把他们领进去,栽种在你产业的山上,耶和华啊,就是在你为自己预备的住处;主啊,就是在你手建立的圣所上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 要 將 他 們 領 進 去 , 栽 於 你 產 業 的 山 上 ─ 耶 和 華 阿 , 就 是 你 為 自 己 所 造 的 住 處 ; 主 阿 , 就 是 你 手 所 建 立 的 聖 所 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 要 将 他 们 领 进 去 , 栽 於 你 产 业 的 山 上 ─ 耶 和 华 阿 , 就 是 你 为 自 己 所 造 的 住 处 ; 主 阿 , 就 是 你 手 所 建 立 的 圣 所 。 Exodus 15:17 King James Bible Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established. Exodus 15:17 English Revised Version Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which thy hands have established. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) plant 詩篇 44:2 詩篇 78:54,55 詩篇 80:8 以賽亞書 5:1-4 耶利米書 2:21 耶利米書 32:41 mountain 詩篇 78:54,68,69 耶利米書 31:23 鏈接 (Links) 出埃及記 15:17 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 15:17 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 15:17 西班牙人 (Spanish) • Exode 15:17 法國人 (French) • 2 Mose 15:17 德語 (German) • 出埃及記 15:17 中國語文 (Chinese) • Exodus 15:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩西歌頌耶和華 …16驚駭恐懼臨到他們。耶和華啊,因你膀臂的大能,他們如石頭寂然不動,等候你的百姓過去,等候你所贖的百姓過去。 17你要將他們領進去,栽於你產業的山上。耶和華啊,就是你為自己所造的住處;主啊,就是你手所建立的聖所。 18耶和華必做王,直到永永遠遠。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:13 你憑慈愛領了你所贖的百姓,你憑能力引他們到了你的聖所。 出埃及記 23:20 「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。 出埃及記 32:34 現在你去領這百姓,往我所告訴你的地方去,我的使者必在你前面引路,只是到我追討的日子,我必追討他們的罪。」 申命記 33:19 他們要將列邦召到山上,在那裡獻公義的祭。因為他們要吸取海裡的豐富,並沙中所藏的珍寶。」 撒母耳記下 7:10 我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移。凶惡之子也不像從前擾害他們, 列王紀上 8:13 我已經建造殿宇做你的居所,為你永遠的住處。」 詩篇 2:6 說:「我已經立我的君在錫安我的聖山上了。」 詩篇 44:2 你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。 詩篇 68:16 你們多峰多嶺的山哪,為何斜看神所願居住的山?耶和華必住這山,直到永遠。 詩篇 76:2 在撒冷有他的帳幕,在錫安有他的居所。 詩篇 78:54 他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。 詩篇 78:68 卻揀選猶大支派,他所喜愛的錫安山, 詩篇 78:69 蓋造他的聖所好像高峰,又像他建立永存之地。 詩篇 80:8 你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。 詩篇 80:15 保護你右手所栽的和你為自己所堅固的枝子。 詩篇 114:2 那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。 詩篇 132:13 因為耶和華揀選了錫安,願意當做自己的居所, 詩篇 132:14 說:「這是我永遠安息之所,我要住在這裡,因為是我所願意的。 耶利米書 2:21 然而我栽你是上等的葡萄樹,全然是真種子,你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢? |