平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 法老吩咐他的眾民說:「以色列人所生的男孩,你們都要丟在河裡;一切的女孩,你們要存留她的性命。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 法老吩咐他的众民说:“以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里;一切的女孩,你们要存留她的性命。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 法老吩咐他的眾民說:「凡是希伯來人(《馬索拉文本》無「希伯來人」,現參照其他古抄本及古譯本補上)所生的男孩,你們都要把他投在河裡;凡是女孩,就讓她活著。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 法老吩咐他的众民说:「凡是希伯来人(《马索拉文本》无「希伯来人」,现参照其他古抄本及古译本补上)所生的男孩,你们都要把他投在河里;凡是女孩,就让她活着。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 法 老 吩 咐 他 的 眾 民 說 : 以 色 列 人 所 生 的 男 孩 , 你 們 都 要 丟 在 河 裡 ; 一 切 的 女 孩 , 你 們 要 存 留 他 的 性 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 法 老 吩 咐 他 的 众 民 说 : 以 色 列 人 所 生 的 男 孩 , 你 们 都 要 丢 在 河 里 ; 一 切 的 女 孩 , 你 们 要 存 留 他 的 性 命 。 Exodus 1:22 King James Bible And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. Exodus 1:22 English Revised Version And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2431. B.C. 1573. Every son. 出埃及記 1:16 出埃及記 7:19-21 詩篇 105:25 箴言 1:16 箴言 4:16 箴言 27:4 使徒行傳 7:19 啟示錄 16:4-6 鏈接 (Links) 出埃及記 1:22 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 1:22 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 1:22 西班牙人 (Spanish) • Exode 1:22 法國人 (French) • 2 Mose 1:22 德語 (German) • 出埃及記 1:22 中國語文 (Chinese) • Exodus 1:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 7:19 他用詭計待我們的宗族,苦害我們的祖宗,叫他們丟棄嬰孩,使嬰孩不能存活。 希伯來書 11:23 摩西生下來,他的父母見他是個俊美的孩子,就因著信,把他藏了三個月,並不怕王命。 創世記 41:1 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊, |