平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們先前雖然像天上的星那樣多,卻因不聽從耶和華你神的話,所剩的人數就稀少了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们先前虽然像天上的星那样多,却因不听从耶和华你神的话,所剩的人数就稀少了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們以前雖然像天上的星那麼多,現在剩下的人數卻寥寥可數,因為你不聽從耶和華你的 神的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们以前虽然像天上的星那麽多,现在剩下的人数却寥寥可数,因为你不听从耶和华你的 神的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 先 前 雖 然 像 天 上 的 星 那 樣 多 , 卻 因 不 聽 從 耶 和 華 ─ 你 神 的 話 , 所 剩 的 人 數 就 稀 少 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 先 前 虽 然 像 天 上 的 星 那 样 多 , 却 因 不 听 从 耶 和 华 ─ 你 神 的 话 , 所 剩 的 人 数 就 稀 少 了 。 Deuteronomy 28:62 King James Bible And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God. Deuteronomy 28:62 English Revised Version And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 1,100,000 persons, and more than 90,000 were carried captive; and, having afterwards provoked the Romans by their crimes and rebellions, they persecuted them nearly to extirpation; to which, if the tens of thousands which were slaughtered year after year in every country be added, it appears wonderful that there were any remains left. 申命記 4:27 利未記 26:22 列王紀下 13:7 列王紀下 24:14 尼希米記 7:4 以賽亞書 1:9 以賽亞書 24:6 耶利米書 42:2 耶利米書 52:28-30 馬可福音 13:20 羅馬書 9:27-29 as the stars 申命記 10:22 尼希米記 9:23 羅馬書 9:27 鏈接 (Links) 申命記 28:62 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 28:62 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 28:62 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 28:62 法國人 (French) • 5 Mose 28:62 德語 (German) • 申命記 28:62 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 28:62 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |