申命記 1:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,耶和華你的神已將那地擺在你面前,你要照耶和華你列祖的神所說的上去得那地為業。不要懼怕,也不要驚惶。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的上去得那地为业。不要惧怕,也不要惊惶。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看哪,耶和華你的 神已經把這地擺在你面前;你要照著耶和華你列祖的 神告訴你的上去,佔領那地;不要害怕,也不要驚惶。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
看哪,耶和华你的 神已经把这地摆在你面前;你要照着耶和华你列祖的 神告诉你的上去,占领那地;不要害怕,也不要惊惶。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 哪 , 耶 和 華 ─ 你 的   神 已 將 那 地 擺 在 你 面 前 , 你 要 照 耶 和 華 ─ 你 列 祖 的   神 所 說 的 上 去 得 那 地 為 業 ; 不 要 懼 怕 , 也 不 要 驚 惶 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 哪 , 耶 和 华 ─ 你 的   神 已 将 那 地 摆 在 你 面 前 , 你 要 照 耶 和 华 ─ 你 列 祖 的   神 所 说 的 上 去 得 那 地 为 业 ; 不 要 惧 怕 , 也 不 要 惊 惶 。

Deuteronomy 1:21 King James Bible
Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.

Deuteronomy 1:21 English Revised Version
Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up, take possession, as the LORD, the God of thy fathers, hath spoken unto thee; fear not, neither be dismayed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

fear not

申命記 20:1
「你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因為領你出埃及地的耶和華你神與你同在。

民數記 13:30
迦勒在摩西面前安撫百姓,說:「我們立刻上去得那地吧,我們足能得勝!」

民數記 14:8,9
耶和華若喜悅我們,就必將我們領進那地,把地賜給我們,那地原是流奶與蜜之地。…

約書亞記 1:9
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裡去,耶和華你的神必與你同在。」

詩篇 27:1-3
大衛的詩。…

詩篇 46:1,7,11
可拉後裔的詩歌,交於伶長。調用女音。…

以賽亞書 41:10
你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,我必幫助你,我必用我公義的右手扶持你。

以賽亞書 43:1,2
雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:「你不要害怕,因為我救贖了你;我曾提你的名召你,你是屬我的。…

路加福音 12:32
你們這小群,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。

希伯來書 13:6
所以我們可以放膽說:「主是幫助我的,我必不懼怕,人能把我怎麼樣呢?」

鏈接 (Links)
申命記 1:21 雙語聖經 (Interlinear)申命記 1:21 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 1:21 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 1:21 法國人 (French)5 Mose 1:21 德語 (German)申命記 1:21 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 1:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遣人窺地
20我對你們說:『你們已經到了耶和華我們神所賜給我們的亞摩利人之山地。 21看哪,耶和華你的神已將那地擺在你面前,你要照耶和華你列祖的神所說的上去得那地為業。不要懼怕,也不要驚惶。』 22你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 14:9
但你們不可背叛耶和華,也不要怕那地的居民,因為他們是我們的食物,並且蔭庇他們的已經離開他們。有耶和華與我們同在,不要怕他們。」

申命記 1:20
我對你們說:『你們已經到了耶和華我們神所賜給我們的亞摩利人之山地。

申命記 9:23
耶和華打發你們離開加低斯巴尼亞,說:『你們上去得我所賜給你們的地!』那時你們違背了耶和華你們神的命令,不信服他,不聽從他的話。

約書亞記 1:6
你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。

約書亞記 1:9
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裡去,耶和華你的神必與你同在。」

尼希米記 9:15
從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。

申命記 1:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)