平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那時,尼布甲尼撒王驚奇,急忙起來,對謀士說:「我們捆起來扔在火裡的不是三個人嗎?」他們回答王說:「王啊,是。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我们捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊,是。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時尼布甲尼撒王非常驚奇,急忙起來,問他的謀臣說:「我們綁起來扔在火裡的,不是三個人嗎?」他們回答王說:「王啊!是的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时尼布甲尼撒王非常惊奇,急忙起来,问他的谋臣说:「我们绑起来扔在火里的,不是三个人吗?」他们回答王说:「王啊!是的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 , 尼 布 甲 尼 撒 王 驚 奇 , 急 忙 起 來 , 對 謀 士 說 : 我 捆 起 來 扔 在 火 裡 的 不 是 三 個 人 麼 ? 他 們 回 答 王 說 : 王 啊 , 是 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 , 尼 布 甲 尼 撒 王 惊 奇 , 急 忙 起 来 , 对 谋 士 说 : 我 捆 起 来 扔 在 火 里 的 不 是 三 个 人 麽 ? 他 们 回 答 王 说 : 王 啊 , 是 。 Daniel 3:24 King James Bible Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellers, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. Daniel 3:24 English Revised Version Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste: he spake and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) astonished. 但以理書 5:6 使徒行傳 5:23-25 使徒行傳 9:6 使徒行傳 12:13 counsellors. 但以理書 3:2,3 O king. 但以理書 3:9,10,17 但以理書 4:22,27 但以理書 5:18 但以理書 6:7,22 撒母耳記上 17:55 使徒行傳 26:13,27 鏈接 (Links) 但以理書 3:24 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 3:24 多種語言 (Multilingual) • Daniel 3:24 西班牙人 (Spanish) • Daniel 3:24 法國人 (French) • Daniel 3:24 德語 (German) • 但以理書 3:24 中國語文 (Chinese) • Daniel 3:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |