平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因此,你要把所看見的,就是現在的事,和此後將要發生的事,都寫下來。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因此,你要把所看见的,就是现在的事,和此后将要发生的事,都写下来。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以你要把所看見的和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以你要把所看见的和现在的事,并将来必成的事,都写出来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,你要把所看見的,現在的,和今後將要發生的事都寫下來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,你要把所看见的,现在的,和今後将要发生的事都写下来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 你 要 把 所 看 見 的 , 和 現 在 的 事 , 並 將 來 必 成 的 事 , 都 寫 出 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 你 要 把 所 看 见 的 , 和 现 在 的 事 , 并 将 来 必 成 的 事 , 都 写 出 来 。 Revelation 1:19 King James Bible Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; Revelation 1:19 English Revised Version Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the things. 啟示錄 1:11,12 *etc: and the things which are. 啟示錄 2:1-3:22 and the things which shall be. 啟示錄 4:1-22:21 鏈接 (Links) 啟示錄 1:19 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 1:19 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 1:19 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 1:19 法國人 (French) • Offenbarung 1:19 德語 (German) • 啟示錄 1:19 中國語文 (Chinese) • Revelation 1:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主拿著死亡和陰間的鑰匙 …18又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。 19所以你要把所看見的和現在的事,並將來必成的事,都寫出來。 20論到你所看見在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。 交叉引用 (Cross Ref) 哈巴谷書 2:2 他對我說:「將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀。 啟示錄 1:1 耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 啟示錄 1:11 「你所看見的當寫在書上,達於以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉那七個教會。」 啟示錄 1:12 我轉過身來,要看是誰發聲與我說話;既轉過來,就看見七個金燈臺, 啟示錄 4:1 此後,我觀看,見天上有門開了。我初次聽見好像吹號的聲音對我說:「你上到這裡來,我要將以後必成的事指示你。」 啟示錄 10:4 七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的你要封上,不可寫出來。」 啟示錄 19:9 天使吩咐我說:「你要寫上:凡被請赴羔羊之婚筵的有福了!」又對我說:「這是神真實的話。」 |