使徒行傳 4:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
又看見那得了痊癒的人和他們一同站著,就無話可說了,

中文标准译本 (CSB Simplified)
又看见那得了痊愈的人和他们一同站着,就无话可说了,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又看見那醫好了的人,和他們一同站著,就沒有話可辯駁。

圣经新译本 (CNV Simplified)
又看见那医好了的人,和他们一同站着,就没有话可辩驳。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 看 見 那 治 好 了 的 人 和 他 們 一 同 站 著 , 就 無 話 可 駁 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 看 见 那 治 好 了 的 人 和 他 们 一 同 站 着 , 就 无 话 可 驳 。

Acts 4:14 King James Bible
And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.

Acts 4:14 English Revised Version
And seeing the man which was healed standing with them, they could say nothing against it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

beholding.

使徒行傳 4:10
你們眾人和以色列百姓都當知道:站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘十字架、神叫他從死裡復活的拿撒勒人耶穌基督的名。

使徒行傳 3:8-12
就跳起來站著,又行走,同他們進了殿,走著跳著,讚美神。…

they.

使徒行傳 4:16,21
「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。…

使徒行傳 19:36
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

鏈接 (Links)
使徒行傳 4:14 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 4:14 多種語言 (Multilingual)Hechos 4:14 西班牙人 (Spanish)Actes 4:14 法國人 (French)Apostelgeschichte 4:14 德語 (German)使徒行傳 4:14 中國語文 (Chinese)Acts 4:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
恐嚇而放
13他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就稀奇,認明他們是跟過耶穌的。 14又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。 15於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說:…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 4:13
他們見彼得、約翰的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就稀奇,認明他們是跟過耶穌的。

使徒行傳 4:15
於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說:

使徒行傳 4:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)