平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以這些事既然是不能否認的,你們就必須冷靜下來,不要做任何妄為的事。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以这些事既然是不能否认的,你们就必须冷静下来,不要做任何妄为的事。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 這些事既然是駁不倒的,你們就應當平心靜氣,不可輕舉妄動。 圣经新译本 (CNV Simplified) 这些事既然是驳不倒的,你们就应当平心静气,不可轻举妄动。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 這 事 既 是 駁 不 倒 的 , 你 們 就 當 安 靜 , 不 可 造 次 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 这 事 既 是 驳 不 倒 的 , 你 们 就 当 安 静 , 不 可 造 次 。 Acts 19:36 King James Bible Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. Acts 19:36 English Revised Version Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye ought. 使徒行傳 5:35-39 箴言 14:29 箴言 25:8 鏈接 (Links) 使徒行傳 19:36 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 19:36 多種語言 (Multilingual) • Hechos 19:36 西班牙人 (Spanish) • Actes 19:36 法國人 (French) • Apostelgeschichte 19:36 德語 (German) • 使徒行傳 19:36 中國語文 (Chinese) • Acts 19:36 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以弗所的書記使眾人安靜 …35那城裡的書記安撫了眾人,就說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城是看守大亞底米的廟和從宙斯那裡落下來的像呢? 36這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。 37你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗讟我們的女神。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 106:33 是因他們惹動他的靈,摩西用嘴說了急躁的話。 使徒行傳 19:35 那城裡的書記安撫了眾人,就說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城是看守大亞底米的廟和從宙斯那裡落下來的像呢? 使徒行傳 19:37 你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗讟我們的女神。 提摩太後書 3:4 賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂不愛神, |