使徒行傳 23:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他說了這話,法利賽人和撒都該人就起了爭執,會眾也分裂了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争执,会众也分裂了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說了這話,法利賽人和撒都該人就起了爭論,會眾也分裂了,成為兩派。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争论,会众也分裂了,成为两派。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 了 這 話 , 法 利 賽 人 和 撒 都 該 人 就 爭 論 起 來 , 會 眾 分 為 兩 黨 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 了 这 话 , 法 利 赛 人 和 撒 都 该 人 就 争 论 起 来 , 会 众 分 为 两 党 。

Acts 23:7 King James Bible
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.

Acts 23:7 English Revised Version
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees: and the assembly was divided.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

there.

使徒行傳 14:4
城裡的眾人就分了黨,有附從猶太人的,有附從使徒的。

詩篇 55:9
主啊,求你吞滅他們,變亂他們的舌頭,因為我在城中見了強暴爭競的事。

馬太福音 10:34
「你們不要想我來是叫地上太平,我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。

約翰福音 7:40-43
眾人聽見這話,有的說:「這真是那先知!」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 23:7 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 23:7 多種語言 (Multilingual)Hechos 23:7 西班牙人 (Spanish)Actes 23:7 法國人 (French)Apostelgeschichte 23:7 德語 (German)使徒行傳 23:7 中國語文 (Chinese)Acts 23:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在公會前聲明
6保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」 7說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。 8因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 23:6
保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」

使徒行傳 23:8
因為撒都該人說沒有復活,也沒有天使和鬼魂,法利賽人卻說兩樣都有。

使徒行傳 23:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)