使徒行傳 19:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們帶來的這些人,既沒有偷取廟裡的東西,也沒有褻瀆我們的女神。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们带来的这些人,既没有偷取庙里的东西,也没有亵渎我们的女神。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗讟我們的女神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有谤讟我们的女神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們帶來的這些人,既沒有行劫廟宇,也沒有褻瀆我們的女神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们带来的这些人,既没有行劫庙宇,也没有亵渎我们的女神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 把 這 些 人 帶 來 , 他 們 並 沒 有 偷 竊 廟 中 之 物 , 也 沒 有 謗 讟 我 們 的 女 神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 把 这 些 人 带 来 , 他 们 并 没 有 偷 窃 庙 中 之 物 , 也 没 有 谤 ? 我 们 的 女 神 。

Acts 19:37 King James Bible
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.

Acts 19:37 English Revised Version
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which.

使徒行傳 25:8
保羅分訴說:「無論猶太人的律法或是聖殿,或是愷撒,我都沒有干犯。」

哥林多前書 10:32
不拘是猶太人,是希臘人,是神的教會,你們都不要使他跌倒;

哥林多後書 6:3
我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;

鏈接 (Links)
使徒行傳 19:37 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 19:37 多種語言 (Multilingual)Hechos 19:37 西班牙人 (Spanish)Actes 19:37 法國人 (French)Apostelgeschichte 19:37 德語 (German)使徒行傳 19:37 中國語文 (Chinese)Acts 19:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以弗所的書記使眾人安靜
36這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。 37你們把這些人帶來,他們並沒有偷竊廟中之物,也沒有謗讟我們的女神。 38若是底米丟和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子,也有方伯可以彼此對告。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 19:36
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

羅馬書 2:22
你說人不可姦淫,自己還姦淫嗎?你厭惡偶像,自己還偷竊廟中之物嗎?

使徒行傳 19:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)