使徒行傳 12:10
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們經過第一和第二道崗,來到通往城裡的鐵門前,鐵門就自動為他們開了。他們出去,走過一條街,天使立刻離開了他。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们经过第一和第二道岗,来到通往城里的铁门前,铁门就自动为他们开了。他们出去,走过一条街,天使立刻离开了他。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了第一層、第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了第一层、第二层监牢,就来到临街的铁门,那门自己开了。他们出来,走过一条街,天使便离开他去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們經過第一、第二兩個崗位,來到通往城內的鐵門,那門自動給他們開了。他們出來,往前走了一條街,天使立刻離開了他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们经过第一、第二两个岗位,来到通往城内的铁门,那门自动给他们开了。他们出来,往前走了一条街,天使立刻离开了他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
過 了 第 一 層 第 二 層 監 牢 , 就 來 到 臨 街 的 鐵 門 , 那 門 自 己 開 了 。 他 們 出 來 , 走 過 一 條 街 , 天 使 便 離 開 他 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
过 了 第 一 层 第 二 层 监 牢 , 就 来 到 临 街 的 铁 门 , 那 门 自 己 开 了 。 他 们 出 来 , 走 过 一 条 街 , 天 使 便 离 开 他 去 了 。

Acts 12:10 King James Bible
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

Acts 12:10 English Revised Version
And when they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth into the city; which opened to them of its own accord: and they went out, and passed on through one street; and straightway the angel departed from him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the first.

使徒行傳 12:4
希律拿了彼得,收在監裡,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當著百姓辦他。

創世記 40:3
把他們下在護衛長府內的監裡,就是約瑟被囚的地方。

創世記 42:17
於是約瑟把他們都下在監裡三天。

民數記 15:34
將他收在監內,因為當怎樣辦他,還沒有指明。

以賽亞書 21:8
他像獅子吼叫說:「主啊,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所,

which.

使徒行傳 5:19
但主的使者夜間開了監門,領他們出來,

使徒行傳 16:26
忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

以賽亞書 45:1,2
「我耶和華所膏的居魯士,我攙扶他的右手,使列國降伏在他面前。我也要放鬆列王的腰帶,使城門在他面前敞開,不得關閉。我對他如此說:…

約翰福音 20:19,26
那日,就是七日的第一日晚上,門徒所在的地方,因怕猶太人,門都關了。耶穌來站在當中,對他們說:「願你們平安!」…

啟示錄 3:7
「你要寫信給非拉鐵非教會的使者說:『那聖潔、真實,拿著大衛的鑰匙,開了就沒有人能關、關了就沒有人能開的說:

鏈接 (Links)
使徒行傳 12:10 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 12:10 多種語言 (Multilingual)Hechos 12:10 西班牙人 (Spanish)Actes 12:10 法國人 (French)Apostelgeschichte 12:10 德語 (German)使徒行傳 12:10 中國語文 (Chinese)Acts 12:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
天使救彼得出監
9彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。 10過了第一層、第二層監牢,就來到臨街的鐵門,那門自己開了。他們出來,走過一條街,天使便離開他去了。 11彼得醒悟過來,說:「我現在真知道主差遣他的使者,救我脫離希律的手和猶太百姓一切所盼望的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 5:19
但主的使者夜間開了監門,領他們出來,

使徒行傳 16:26
忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

使徒行傳 12:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)