平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他像獅子吼叫說:「主啊,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他像狮子吼叫说:“主啊,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來,守望者後來,守望者(按照《馬索拉文本》,「守望者」作「獅子」;現參照《死海古卷》和《敍利亞文古譯本》翻譯)喊叫著說:「主啊!我每日不斷站在守望樓上,每夜立在我守望的崗位中。 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来,守望者後来,守望者(按照《马索拉文本》,「守望者」作「狮子」;现参照《死海古卷》和《敍利亚文古译本》翻译)喊叫着说:「主啊!我每日不断站在守望楼上,每夜立在我守望的岗位中。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 像 獅 子 吼 叫 , 說 : 主 啊 , 我 白 日 常 站 在 望 樓 上 , 整 夜 立 在 我 守 望 所 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 像 狮 子 吼 叫 , 说 : 主 啊 , 我 白 日 常 站 在 望 楼 上 , 整 夜 立 在 我 守 望 所 。 Isaiah 21:8 King James Bible And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: Isaiah 21:8 English Revised Version And he cried as a lion: O Lord, I stand continually upon the watchtower in the day-time, and am set in my ward whole nights: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cried. 以賽亞書 5:29 耶利米書 4:7 耶利米書 25:38 耶利米書 49:19 耶利米書 50:44 彼得前書 5:8 I stand 以賽亞書 56:10 以賽亞書 62:6 詩篇 63:6 詩篇 127:1 哈巴谷書 2:1,2 whole nights. 鏈接 (Links) 以賽亞書 21:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 21:8 多種語言 (Multilingual) • Isaías 21:8 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 21:8 法國人 (French) • Jesaja 21:8 德語 (German) • 以賽亞書 21:8 中國語文 (Chinese) • Isaiah 21:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 先知見異象得睹巴比倫被滅之慘 …7他看見軍隊,就是騎馬的一對一對地來,又看見驢隊、駱駝隊,就要側耳細聽。」 8他像獅子吼叫說:「主啊,我白日常站在望樓上,整夜立在我守望所, 9看哪,有一隊軍兵,騎著馬一對一對地來。」他就說:「巴比倫傾倒了!傾倒了!她一切雕刻的神像都打碎於地。」… 交叉引用 (Cross Ref) |