平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約押回答說:「我決不吞滅毀壞, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约押回答说:“我决不吞灭毁坏, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約押回答:「絕對不會!我絕對不會吞滅,也不會毀壞。 圣经新译本 (CNV Simplified) 约押回答:「绝对不会!我绝对不会吞灭,也不会毁坏。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 押 回 答 說 : 我 決 不 吞 滅 毀 壞 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 押 回 答 说 : 我 决 不 吞 灭 毁 坏 , 2 Samuel 20:20 King James Bible And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. 2 Samuel 20:20 English Revised Version And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Far be it 撒母耳記下 23:17 約伯記 21:16 約伯記 22:18 that I should 撒母耳記下 20:10 箴言 28:13 耶利米書 17:9 路加福音 10:29 鏈接 (Links) 撒母耳記下 20:20 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 20:20 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 20:20 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 20:20 法國人 (French) • 2 Samuel 20:20 德語 (German) • 撒母耳記下 20:20 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 20:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 示巴被殺 …19我們這城的人在以色列人中是和平忠厚的,你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅耶和華的產業呢?」 20約押回答說:「我決不吞滅毀壞, 21乃因以法蓮山地的一個人比基利的兒子示巴舉手攻擊大衛王。你們若將他一人交出來,我便離城而去。」婦人對約押說:「那人的首級必從城牆上丟給你。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 20:19 我們這城的人在以色列人中是和平忠厚的,你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅耶和華的產業呢?」 撒母耳記下 20:21 乃因以法蓮山地的一個人比基利的兒子示巴舉手攻擊大衛王。你們若將他一人交出來,我便離城而去。」婦人對約押說:「那人的首級必從城牆上丟給你。」 |