平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫正坐在城瓮里。守望的人上城门楼的顶上,举目观看,见有一个人独自跑来。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,大衛正坐在內外城門中間的地方。守望的人上到城樓的平頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,大卫正坐在内外城门中间的地方。守望的人上到城楼的平顶上,举目观看,见有一个人独自跑来。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 正 坐 在 城 甕 裡 。 守 望 的 人 上 城 門 樓 的 頂 上 , 舉 目 觀 看 , 見 有 一 個 人 獨 自 跑 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 正 坐 在 城 ? 里 。 守 望 的 人 上 城 门 楼 的 顶 上 , 举 目 观 看 , 见 有 一 个 人 独 自 跑 来 。 2 Samuel 18:24 King James Bible And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. 2 Samuel 18:24 English Revised Version Now David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof of the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and, behold, a man running alone. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) between 撒母耳記下 18:4 撒母耳記上 4:13 the watchman 列王紀下 9:17-20 以賽亞書 21:6-9,11,12 以西結書 33:2-7 鏈接 (Links) 撒母耳記下 18:24 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 18:24 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 18:24 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 18:24 法國人 (French) • 2 Samuel 18:24 德語 (German) • 撒母耳記下 18:24 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 18:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 二人報信 …23他又說:「無論怎樣,我要跑去!」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。 24大衛正坐在城甕裡。守望的人上城門樓的頂上,舉目觀看,見有一個人獨自跑來。 25守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 13:34 押沙龍逃跑了。守望的少年人舉目觀看,見有許多人從山坡的路上來。 撒母耳記下 18:4 王向他們說:「你們以為怎樣好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。 撒母耳記下 18:23 他又說:「無論怎樣,我要跑去!」約押說:「你跑去吧!」亞希瑪斯就從平原往前跑,跑過古示人去了。 撒母耳記下 18:25 守望的人就大聲告訴王。王說:「他若獨自來,必是報口信的。」那人跑得漸漸近了。 撒母耳記下 19:8 於是王起來,坐在城門口。眾民聽說王坐在城門口,就都到王面前。以色列人已經逃跑,各回各家去了。 列王紀下 9:17 有一個守望的人站在耶斯列的樓上,看見耶戶帶著一群人來,就說:「我看見一群人。」約蘭說:「打發一個騎馬的去迎接他們,問說:『平安不平安?』」 |